"mandate was" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولاية
        
    • لولاية العملية
        
    • تتمثل ولايتها
        
    • تتمثل ولايته
        
    • ولاية الصندوق
        
    • ولاية هذا
        
    • ولايتها في مجال
        
    The mandate was not extended beyond that date. UN ولم تُمدَّد الولاية لما بعد ذلك التاريخ.
    This mandate was reiterated by the Council in its decision 2010/243. UN وقام المجلس بتأكيد هذه الولاية من جديد في مقرره 2010/243.
    The mandate was established for a period of three years, after which time it should be evaluated, including with regard to its funding. UN وقد وُضعت الولاية لفترة ثلاثة أعوام، يتعين تقييمها في نهاية هذه الفترة، بما في ذلك فيما يتعلق بتمويلها.
    The most recent extension of the mandate was authorized by the Council in its resolution 1828 (2008), by which it extended the mandate until 31 July 2009. UN وكان أذن بأحدث تمديد لولاية العملية في قراره 1828 (2008) الذي مدد بموجبه الولاية إلى 31 تموز/يوليه 2009.
    The mandate was renewed for a period of 12 months from March 2009 when the Monitoring Group was reconstituted. UN وجُددت الولاية لفترة مدتها 12 شهرا من آذار/مارس 2009، وهو التاريخ الذي أعيد فيه تشكيل فريق الرصد.
    The mandate was not extended by the Council beyond that date. UN ولم يمدد المجلس الولاية بعد ذلك التاريخ.
    The mandate was not extended by the Council beyond that date. UN ولم يمدد المجلس الولاية بعد ذلك التاريخ.
    This report, the sixth by the current Special Rapporteur and the fifteenth since the mandate was established in 1994, examines parameters necessary to effectively guarantee the independence of judges. UN ويتناول هذا التقرير وهو السادس الذي يقدمه المقرِّر الخاص الحالي والخامس عشر منذ إنشاء هذه الولاية في عام 1994، المحددات اللازمة لضمان استقلال القضاة بشكل فعال.
    She was interested in knowing about the practical operations of that official since the functional mandate was governed by two separate laws. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة العمليات الفعلية لهذا المسؤول، حيث يوجد قانونان منفصلان يحكمان الولاية الوظيفية.
    This mandate was given further impetus by the African Union Summit of Heads of State and Government, in 2006, in Banjul, Gambia. UN ومنح مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي الذي عُقد عام 2006، في بانجول، غامبيا، زخماً جديداً لهذه الولاية.
    The mandate was currently restricted to monitoring and protecting human rights in the public sector. UN وتقتصر الولاية في الوقت الراهن على رصد وحماية حقوق الإنسان في القطاع العام.
    Another challenge that hampered the effective implementation of protection of civilians mandates was a lack of training and guidance, in conjunction with effective leadership that actually understood what the mandate was attempting to achieve. UN أما التحدي الآخر الذي أعاق التنفيذ الفعال لولايات حماية المدنيين، فقد تمثل في الافتقار إلى التدريب والتوجيه، مع قيادة فعالة تدرك في حقيقة الأمر ما الذي كانت الولاية تسعى إلى تحقيقه.
    This mandate was expanded in 2009 to include detection and deterrence of terrorist financing activities in line with the provisions of the Terrorism Prevention Act. UN وجرى توسيع نطاق هذه الولاية في عام 2009 لتشمل كشف وردع أنشطة تمويل الإرهاب بما ينسجم وأحكام قانون منع الإرهاب.
    The mandate was established for a period of three years, after which time it should be evaluated, including with regard to its funding. UN وقد أنشئت الولاية لمدة ثلاث سنوات يتم بعدها إجراء تقييم لها، ويشمل ذلك ما يتعلق بتمويلها.
    The mandate was renewed by the General Assembly until 31 December 2002, by resolution 56/223 of 24 December 2001. UN وقد جددت الجمعية الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالقرار 56/223 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    The mandate was, accordingly, renewed in 1993 and 1995, and is due to be examined by the Commission at its current session. UN وجُددت بالتالي الولاية في عامي ٣٩٩١ و٥٩٩١، ومن المقرر أن تفحصها اللجنة في دورتها الحالية.
    This mandate was based on the request of the Cambodian Government quoted above. UN وتستند هذه الولاية إلى طلب الحكومة الكمبودية الذي ورد نصه آنفا.
    The most recent extension of the mandate was authorized by the Council in its resolution 1881 (2009), by which the Council extended the mandate until 31 July 2010. UN وأذن المجلس بأحدث تمديد لولاية العملية في قراره 1881 (2009) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2010.
    The Prime Minister of Yemen presided over a second, recently established human rights committee whose mandate was to ensure the implementation of the Government’s human rights policies. UN وقد ترأس رئيس وزراء اليمن لجنة ثانية لحقوق اﻹنسان أنشئت مؤخرا تتمثل ولايتها في كفالة تنفيذ الحكومة لسياسات حقوق اﻹنسان.
    He noted that his organization had established a working group whose mandate was to review certain aspects of home leave travel. UN وأشار إلى أن المنظمة قد أنشأت فريقا عاملا تتمثل ولايته في استعراض جوانب معينة في السفر في إجازة لزيارة الوطن.
    In effect, its mandate was superimposed upon an organizational structure intended for one that was significantly less broad and ambitious. UN فقد كانت ولاية الصندوق مستندة بشكل فعلي إلى هيكل تنظيمي مصمم من أجل ولاية أقل اتساعا وطموحا بكثير.
    The team’s mandate was to determine the exact location of the presidential sites as identified by the Government of Iraq, and also their names and structures. UN وتمثلت ولاية هذا الفريق في التحديد الدقيق للمواقع الرئاسية كما عرفتها الحكومة العراقية، فضلا عن عددها ومبانيها.
    61. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) human rights mandate was established by article 1 of its Constitution. UN 61 - تحدد المادة 1 من دستور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ولايتها في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus