"mandated programmes and activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج واﻷنشطة المأذون بها
        
    • البرامج والأنشطة المقررة
        
    • للبرامج واﻷنشطة المأذون بها
        
    • البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف
        
    • للبرامج واﻷنشطة المقررة
        
    • البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف
        
    • للبرامج والأنشطة
        
    • البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف
        
    • البرامج والأنشطة المنوطة بها
        
    • كلفت به من برامج وأنشطة
        
    • للبرامج واﻷنشطة المطلوبة
        
    • برامجها وأنشطتها المقررة
        
    • البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات
        
    • البرامج والأنشطة المكلفة بها
        
    • اﻷنشطة والبرامج المقررة
        
    The decisions of the Fifth Committee reaffirmed that the Secretary-General had no authority to curtail or terminate mandated programmes and activities. UN وأكدت قرارات اللجنة الخامسة من جديد أن اﻷمين العام لا يتمتع بسلطة وقف البرامج واﻷنشطة المأذون بها أو إنهائها.
    The search for potential savings had its limits and priority must be accorded to the implementation of mandated programmes and activities. UN فعملية البحث عن وفورات محتملة لها حدودها، ويجب أن تُعطى اﻷولوية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    In conclusion, the United Nations should be given the resources it needed to execute the mandated programmes and activities in full. UN وأكد في الختام أنه يجب أن تزود الأمم المتحدة بالموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا كاملا.
    Any redeployment of resources should be carefully assessed in order to ensure that it would not adversely affect mandated programmes and activities. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق لكل عملية من عمليات إعادة توزيع الموارد لكفالة عدم تأثيرها تأثيرا سلبيا على البرامج والأنشطة المقررة.
    Nevertheless the apparently deliberate attempt to maintain a vacancy rate higher than that authorized by the General Assembly and its impact on the full implementation of mandated programmes and activities gave cause for concern. UN ومع ذلك فثمة مصدر للقلق هو النية المتعمدة فيما يبدو بالاحتفاظ بمعدل شغور أعلى مما اعتمدته الجمعية العامة وما سيترتب على ذلك من تأثير على التنفيذ المتكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Therefore, we would like to reaffirm that the exercise of improving efficiency in the Organization must ensure the full implementation of all mandated programmes and activities. UN ولذلك نود أن نؤكد أن ممارسة تحسين الكفاءة في المنظمة لا بد أن تضمن التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف.
    Every programme manager should be allowed to use all the resources approved by the General Assembly for the implementation of mandated programmes and activities. UN وينبغي السماح لكل مدير برنامج باستخدام جميع الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Thus, all mandated programmes and activities should be fully implemented, as the resources requested by the Secretary-General had been authorized by the General Assembly. UN ومن ثم ينبغي تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا تاما، حيث أن الجمعية العامة قد أذنت بالموارد التي طلبها اﻷمين العام.
    On the whole, however, there has been insufficient focus on the continuing relevance and effectiveness of mandated programmes and activities. UN ومع ذلك، يوجد في المجمل تركيز غير كاف على استمرار أهمية وفعالية البرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    Reaffirming also that changes in mandated programmes and activities are the prerogative of the General Assembly, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو حق مقصور على الجمعية العامة،
    Reaffirming also that changes in mandated programmes and activities are the prerogative of the General Assembly, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو من اختصاص الجمعية العامة،
    It was necessary to go beyond incremental budgeting and consider the overall resources required to carry out mandated programmes and activities. UN ومن الضروري تجاوز الميزانية التراكمية والنظر في إجمالي الموارد المطلوبة لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة.
    We also stress that the level of resources to be approved by the General Assembly of the United Nations must be commensurate with all mandated programmes and activities in order to ensure their full and effective implementation. UN ونشدد أيضا على أن مستوى الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة يجب أن يتناسب مع جميع البرامج والأنشطة المقررة بهدف ضمان تنفيذها بشكل كامل وبفعالية.
    As indicated in paragraph 19 above, the Committee expects that the Secretary-General will take all necessary measures to ensure that there is no adverse impact on the quality and timeliness of the delivery of all mandated programmes and activities. UN ووفقاً لما أشير إليه في الفقرة 19 أعلاه، فإن اللجنة تتوقع أن يتخذ الأمين العام كافة التدابير اللازمة لكفالة عدم وجود أثر سلبي على جودة جميع البرامج والأنشطة المقررة وحسن توقيتها.
    To make the United Nations a more efficient and effective organization, collective views of Member States are deemed important to ensure predictable resources and timely implementation of all mandated programmes and activities. UN ولكي تكون الأمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة وفعالية، تعتبر الآراء الجماعية للدول الأعضاء هامة لضمان الموارد التي يمكن التنبؤ بها وتنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة في حينها.
    Furthermore, adequate resources should be provided for full implementation of mandated programmes and activities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توفير الموارد الكافية من أجل التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها.
    All mandated programmes and activities in that area should receive sufficient resources for full implementation. UN وذكر أن جميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف في هذا المجال ينبغي أن تتلقى ما يكفي من الموارد لتنفيذها تنفيذا كاملا.
    The view was expressed that option three more directly addressed the problem of assessing the full implementation and quality of mandated programmes and activities. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الخيار الثالث تناول بصورة مباشرة بقدر أكبر مشكلة تقييم التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة المقررة ونوعيتها.
    14. Emphasizes that the resources proposed by the Secretary-General should be commensurate with all mandated programmes and activities in order to ensure their full, efficient and effective implementation; UN 14 - تشدد على أن الموارد التي يقترحها الأمين العام ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف لضمان تنفيذها بالكامل وبكفاءة وفعالية؛
    (ii) Ways in which the full implementation and the quality of mandated programmes and activities could be ensured and could be better assessed by and reported to Member States; UN `2 ' السبل التي يمكن بها ضمان التنفيذ التام للبرامج والأنشطة المقررة وضمان نوعيتها وتقييمها على نحو أفضل من جانب الدول الأعضاء وإبلاغ تلك الدول بها؛
    The practice of results-based management in the implementation of the mandated programmes and activities is intended to improve the performance of the Secretariat and ensure a fully results-oriented Organization. A. Objective of the Organization UN والهدف من ممارسة الإدارة على أساس النتائج في تنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف هو تحسين أداء الأمانة العامة وكفالة أن تحرص المنظمة، في كل ما تضطلع به من أنشطة، على تحقيق النتائج.
    62.3 Ensure that the UN is provided with the resources needed to fully implement all mandated programmes and activities, in accordance with relevant General Assembly resolutions; UN 62-3 التأكد من تزويد الأمم المتحدة بالموارد المطلوبة للتنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المنوطة بها وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    18. It is proposed that the General Assembly endorse the continuation of the limited discretion provision with an increase in the amount of this discretion up to $30 million for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. UN 18 - يُقترح أن توافق الجمعية العامة على استمرار حكم السلطة التقديرية المحدودة مع زيادة المبلغ الذي يمكن استخدامه في إطار هذه السلطة إلى 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لغرض تلبية الاحتياجات المتطورة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كلفت به من برامج وأنشطة.
    In that regard, the Committee recommended to the General Assembly that the Secretary-General be requested to submit proposals for consideration by the Committee at its thirty-ninth session on ways in which full implementation as well as the quality of mandated programmes and activities could be ensured and could be better assessed by and reported to Member States. UN وفي ذلك الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عن الوسائل التي يمكن بها كفالة التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة المطلوبة والتأكد من نوعيتها فضلا عن تقييمها وإبلاغ الدول اﻷعضاء عنها بصورة أفضل.
    The Organization must be given the resources it required to implement all its mandated programmes and activities in the coming biennium, especially in the area of international peace and regional cooperation. UN وقال إنه يجب أن توفر للمنظمة الموارد التي تتطلبها من أجل تنفيذ جميع برامجها وأنشطتها المقررة لفترة السنتين التالية، لا سيما في المجال المتعلق بالسلام الدولي والتعاون اﻹقليمي.
    In that regard, the Committee recommended that the issue be considered by the General Assembly, taking into account its impact on the implementation of mandated activities and noting the need for all mandated programmes and activities to be adequately funded. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في هذه القضية، مع مراعاة تأثيرها على تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليفات ومع ملاحظة الحاجة إلى تمويل جميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات تمويلا كافيا.
    In this regard, delegations stressed the need for a global approach to the impact of the mode of financing of the different programmes on their capacity to fully implement all mandated programmes and activities. UN وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة اتباع نهج عالمي بشأن تأثير طريقة تمويل البرامج المختلفة على قدرتها على تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المكلفة بها.
    8. Secondly, the reference to resolution 50/214 indicated that the Secretariat should not be forced to formulate proposals which would involve the suppression, termination or reformulation of programmes, since the resolution in question provided that all mandated programmes and activities must be fully implemented. UN ٨ - وثانيها، أن الاشارة إلى القرار ٥٠/٢١٤ تدل على أنه لا ينبغي لﻷمانة العامة تقديم مقترحات من شأنها أن تؤدي إلى إلغاء البرامج أو إرجائها أو إعادة صياغته، ﻷن القرار موضوع الحديث ينص على وجوب متابعة اﻷنشطة والبرامج المقررة وتنفيذها بشكل كلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus