"mandates and capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولايات وقدرات
        
    • الولايات والقدرات
        
    • بولايات وقدرات
        
    • ولاية وقدرات
        
    It was noted that the Committee should be an action-oriented body, focusing on the allocation of responsibilities among the various operational bodies, in the light of their respective mandates and capacities, and on arrangements for coordination at the field level. UN ولوحظ أن اللجنة الدائمة ينبغي أن تكون هيئة عملية المنحى، تركز على توزيع المسؤوليات فيما بين مختلف الهيئات التنفيذية، في ضوء ولايات وقدرات كل منها، وعلى الترتيبات اللازمة للتنسيق على المستوى الميداني.
    :: Chapter 6, based on the information gathered in the review, outlines the characteristics of a good system-wide evaluation as well as the kinds of mandates and capacities it requires. UN :: الفصل 6 يُجمل، استنادا إلى معلومات جُمعت خلال الاستعراض، السمات الجيدة في التقييم على نطاق المنظومة، وما يتطلبه من ولايات وقدرات بأنواعها.
    72. Many of the underlying causes of migration fell outside the mandates and capacities of migration organizations. UN ٧٢ - وأضاف أن كثيرا من اﻷسباب الكامنة وراء الهجرة لا تدخل ضمن ولايات وقدرات منظمات الهجرة.
    In that respect, the complementary mandates and capacities of the United Nations organizations are one of the strengths of the system. UN وفي هذا الصدد، تشكل الولايات والقدرات المكمِّلة التي تتمتع بها المؤسسات التابعة للأمم المتحدة أحد مواطن القوة للمنظومة.
    Recognizing the mandates and capacities of competent United Nations system entities in the fields of marine environment monitoring, research and information sharing, as well as pollution preparedness and response, UN وإذ تسلم بولايات وقدرات كيانات منظومة الأمم المتحدة المختصة في مجال مراقبة البيئة البحرية والبحوث وتبادل المعلومات، وفي مجالي التأهب للتلوث والتصدي له()،
    The Security Council underscores the need for relevant United Nations System entities, including the United Nations peacekeeping operations and special political missions in West Africa, in close collaboration with UNMEER and within their existing mandates and capacities, to provide immediate assistance to the governments of the most affected countries. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة أن تقوم الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في غرب أفريقيا، بالتعاون الوثيق مع البعثة وفي حدود ولاية وقدرات كل منها، بتقديم المساعدة العاجلة لحكومات البلدان الأكثر تضررا.
    He works in concert with partners, each of which have specific mandates and capacities that can ensure that commitments to children are fulfilled internationally and on the ground. UN فهو يعمل في تناسق مع شركاء، لكل منهم ولايات وقدرات معينة يمكن أن تضمن الوفاء بالالتزامات تجاه اﻷطفال على كل من الصعيد الدولي والميداني.
    Joint training in the mandates and capacities of United Nations entities is piloted in 2006, supplementing the induction programme of first-time RCs. UN ويجري تنفيذ أنشطة تدريب مشتركة في مجال ولايات وقدرات كيانات الأمم المتحدة في عام 2006، تكملةً لبرنامج توجيه المنسقين المقيمين المعينين لأول مرة.
    Activities to strengthen the mandates and capacities of the law enforcement authorities need to be reinforced by providing expertise and coordinating capacity to the criminal justice system as a whole, with special emphasis on the role and responsibilities of the judicial system and of penal institutions at the national level. UN ويلزم تدعيم اﻷنشطة الرامية الى تعزيز ولايات وقدرات سلطات إنفاذ القانون عن طريق توفير الخبرات الفنية وتنسيق قدرات نظام القضاء الجنائي ككل، مع التركيز بوجه خاص على دور ومسؤوليات النظام القضائي والمؤسسات العقابية على الصعيد الوطني.
    (b) The epidemic has a reach much beyond the mandates and capacities of the UNAIDS secretariat and the co-sponsors. UN )ب( يتعدى أثر الوباء ولايات وقدرات أمانة برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز والمؤسسات المشتركة في رعايته.
    32. With regard to the institutional linkage, it was observed that the three possible points of anchorage are parts of the same United Nations Organization and have complementary mandates and capacities. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بالترابط المؤسسي، لوحظ أن نقاط الرسو الثلاث هي أجزاء من منظمة اﻷمم المتحدة ذاتها ولديها ولايات وقدرات متكاملة.
    On this solemn occasion, the international community ought to renew its commitment, within the mandates and capacities of our respective Governments and organizations, to ensure that the Palestinian people are accorded their inalienable rights as citizens of a sovereign State Member of the United Nations. UN وبهذه المناسبة العظيمة، على المجتمع الدولي أن يجدد التزامه، في إطار ولايات وقدرات حكوماتنا ومنظماتنا، لكفالة حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف باعتبار أفراده مواطنين لدولة ذات سيادة عضو في الأمم المتحدة.
    2. Focusing UNOPS activities enables the organization to take optimum advantage of opportunities to complement the mandates and capacities of other United Nations entities. UN 2 - ويسمح تركيز أنشطة المكتب للمنظمة بالاستفادة لأقصى درجة ممكنة من فرص إكمال ولايات وقدرات كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    104. As provided by the Guiding Principles, States should encourage multinational institutions of which they are members to promote business respect for human rights within their respective mandates and capacities. UN 104- ينبغي للدول، مثلما هو منصوص عليه في المبادئ التوجيهية، أن تشجع المؤسسات المتعددة الجنسيات التي هي أعضاء فيها على تعزيز احترام قطاع الأعمال لحقوق الإنسان في إطار ولايات وقدرات كل منها.
    The Contact Group, noting the complementarity of the mandates and capacities of the three bodies identified as possible hosts and the overall organizational structure of the United Nations, requested the Chairman to invite the Secretary-General of the United Nations to advise the Committee, at its eleventh session, on an institutional arrangement for the permanent secretariat which would: UN الروابط بين المؤسسات )أ( لاحظ فريق الاتصال تكامل ولايات وقدرات الهيئات الثلاث المحددة بوصفها الهيئات المضيفة الممكنة والهيكل التنظيمي العام لﻷمم المتحدة، فطلب إلى الرئيس دعوة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى أن يشير على اللجنة في دورتها الحادية عشرة بترتيب مؤسسي لﻷمانة الدائمة يكفل ما يلي:
    (c) Underlines the leadership role of the Emergency Relief Coordinator in ensuring a coordinated response to complex emergencies through early implementation of a clear division of labour and an appropriate coordination mechanism decided by the Inter-Agency Standing Committee (IASC), bearing in mind the mandates and capacities of the agencies concerned; UN )ج( تؤكد الدور القيادي لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في تأمين استجابة منسقة لحالات الطوارئ المعقدة من خلال التنفيذ المبكر للتقسيم الواضح للعمل ومن خلال آلية ملائمة للتنسيق تقررها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، مع مراعاة ولايات وقدرات الوكالات المعنية؛
    The Council urges the United Nations Regional Office for Central Africa, the United Nations political and peacekeeping missions in the region and other relevant United Nations presences to coordinate their efforts in support of the implementation of the strategy, as appropriate and within the limits of their mandates and capacities, and calls upon the international community to provide assistance, as possible, to advance these strategic goals. UN ويحث المجلس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا والبعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة وغيرها من الكيانات المختصة الموجودة التابعة للأمم المتحدة على تنسيق جهودها دعما لتنفيذ الاستراتيجية، حسب الاقتضاء وضمن حدود ولايات وقدرات كل منها، ويهيب بالمجتمع الدولي تقديم ما يمكن من مساعدة للنهوض بهذه الأهداف الاستراتيجية.
    (b) What constitutes a good independent system-wide evaluation and what kind of mandates and capacities would be required to conduct one? UN (ب) ما الذي يُعتبر تقييما مستقلا جيدا على نطاق المنظومة وما هو نوع الولايات والقدرات التي يتطلبها ذلك التقييم؟
    UNOPS will also actively seek to enhance those contributions to the United Nations system included in the mandates and capacities transferred from IAPSO. UN وسيسعى المكتب أيضا جاهدا إلى تعزيز تلك الإسهامات في منظومة الأمم المتحدة الواردة في الولايات والقدرات المنقولة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    I also agree that coordination among humanitarian agencies is important, and by coordination I mean a clear division of labour, according to respective mandates and capacities. UN كما أنني أوافق على أن للتنسيق فيما بين الوكالات اﻹنسانية أهميته، وأقصد بالتنسيق توزيع العمل توزيعا واضحا بحسب الولايات والقدرات.
    Recognizing the mandates and capacities of competent United Nations system entities in the fields of marine environment monitoring, research and information sharing, as well as pollution preparedness and response, UN وإذ تسلّم بولايات وقدرات كيانات منظومة الأمم المتحدة المختصة في مجال مراقبة البيئة البحرية والبحوث وتبادل المعلومات، وفي مجالي التأهب للتلوث والتصدي له()،
    The Council urges the United Nations Regional Office for Central Africa, the United Nations political and peacekeeping missions in the region and other relevant United Nations presences to support the implementation of the strategy, as appropriate and within the limits of their mandates and capacities, and calls upon the international community to provide assistance, as possible, to advance these strategic goals. UN ويحث المجلس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا والبعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة وغيرها من الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة على دعم تنفيذ الاستراتيجية، حسب الاقتضاء وضمن حدود ولاية وقدرات كل منها، ويهيب بالمجتمع الدولي تقديم ما يمكن من مساعدة لتحقيق هذه الأهداف الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus