"mandates and resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولايات والموارد
        
    • ولايات وموارد
        
    • ولايات وزيادة موارد
        
    • بها والموارد
        
    • بولايات وموارد
        
    50. There is an enormous gap between mandates and resources. UN 50 - وثمة فارق ضخم بين الولايات والموارد المخصصة.
    The Committee stresses the need for peacekeeping forces to be properly configured and discrepancies between mandates and resources avoided. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التشكيل السليم لقوات حفظ السلام وتجنب التباين بين الولايات والموارد.
    He welcomed the initiative of the Panel on United Nations Peace Operations to close the gap between mandates and resources. UN ورحب بمبادرة الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام الخاصة بسد الفجوة بين الولايات والموارد.
    It has required additional United Nations peacekeeping operations with more robust mandates and resources, new levels of interaction between civilian and military actors and greater support for institution-building initiatives necessary for peace to hold. UN وقد اقتضت من الأمم المتحدة عمليات إضافية لحفظ السلام ذات ولايات وموارد أعظم، ومستويات جديدة من التفاعل بين الجهات المدنية والعسكرية الفاعلة، ودعما أكبر لمبادرات بناء المؤسسات اللازمة لتوطيد السلام.
    While acknowledging the significance of Bretton Woods institutions mandates and resources, resident coordinators had a strong sense that the system had much to offer in a more collaborative environment. UN ومع الاعتراف بأهمية ولايات وموارد مؤسسات بريتون وودز يرى المنسﱢقون المقيمون أن المنظومة يمكن أن تقدم الكثير إذا ما توفرت بيئة يسودها مزيد من التعاون.
    Annex I to the report contained some suggested standards and ranges that would allow comparison of the adequacy of the mandates and resources allocated to oversight throughout the United Nations system. UN ويتضمن المرفق الأول من التقرير بعض المعايـير والنطاقات المقترحة التي من شأنها أن تتيح إمكانية إجراء مقارنات لمدى كفاية الولايات والموارد المخصصة للرقابة في منظومة الأمم المتحدة بأسـرها.
    The current mismatch between mandates and resources must be addressed, in particular in respect of air assets. UN وأضاف أن انعدام التناسب الحالي بين الولايات والموارد يجب التصدي له، وخاصة فيما يتعلق بالأصول الجوية.
    There was an urgent need to address the current mismatch between mandates and resources. UN وإن هناك حاجة ملحة لتناول عدم التوافق الحالي بين الولايات والموارد.
    Again, the Council's action resulted in a mismatch between mandates and resources. UN فمــرة أخرى نجد أن اﻹجراء الذي اتخذه المجلس يسفر عن فقدان التعادل بين الولايات والموارد.
    The Organization collectively must bridge the growing gap between mandates and resources if the reform effort was to be sustained and if its programmes, as well as the credibility of the Organization, were to be supported and carried forward. UN ويتوجب على المنظمة بصفتها الجماعية أن تسد الثغرة المتعاظمة بين الولايات والموارد إذا كان لا بد من مواصلة مجهود اﻹصلاح ومن دعم برامج المنظمة ومصداقيتها والمضي في تنفيذهما إلى اﻷمام.
    In addition, the joint programme revised the UNAIDS Division of Labour to enhance efficiency and effectiveness, leverage respective mandates and resources, and promote mutual accountability at global, regional and country levels. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام البرنامج المشترك بتنقيح تقسيم العمل به لتعزيز الكفاءة والفعالية وتعزيز الولايات والموارد والمساءلة المتبادلة على الصعيد العالمي وعلى الصعيدين الإقليمين والقطري.
    It is imperative, therefore, that the Organization continues to ensure that these expectations are met by strengthening peacekeeping and deploying it with the mandates and resources necessary for success. UN لذا يتحتم أن تستمر المنظمة في الاستجابة لتلك التطلعات عن طريق تعزيز حفظ السلام ونشره مع ما يلزم من الولايات والموارد لتحقيق النجاح.
    When establishing a peacekeeping mission, the Security Council must define realistic goals, so that mandates and resources will be commensurate with the actual requirements of the crisis it is to face. UN وعندما ينشئ مجلس الأمن بعثة لحفظ السلام، يجب عليه تحديد أهداف واقعية حتى تتكافأ الولايات والموارد مع المتطلبات الفعلية التي يتعين على الأزمة أن تواجهها.
    This means an Organization with a clear sense of its comparative advantages and priorities, conscious of the linkages among all dimensions of its mission, and where tasks and means, mandates and resources, are effectively matched. UN وهذا يعني منظمة مدركة بوضوح لمزاياها النسبية وأولوياتها، وواعية بالروابط القائمة بين جميع أبعاد مهمتها، ويتم فيها التوفيق بفعالية بين المهام والوسائل، وبين الولايات والموارد.
    Programme pilot countries and countries voluntarily adopting the Delivering as One approach have increased access to a wider range of United Nations system mandates and resources, including those of specialized agencies and non-resident United Nations organizations. UN وقد ازدادت إمكانية استعانة البلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج، والبلدان التي اعتمدت طوعاً نهج توحيد الأداء، بمجموعة واسعة من الولايات والموارد الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها ولايات وموارد الوكالات المتخصصة ومنظمات الأمم المتحدة غير المقيمة.
    The adoption of the " one programme " approach, including mechanisms for joint programming, has allowed countries to have better access to the range of mandates and resources of all organizations of the United Nations system, including those of specialized agencies and non-resident organizations. UN وقد أتاح اعتماد نهج " البرنامج الواحد " ، بما في ذلك آليات البرمجة المشتركة، للبلدان إمكانيةً أفضل للاستفادة من مجموعة الولايات والموارد الخاصة بجميع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ولايات وموارد الوكالات المتخصصة والمنظمات غير المقيمة.
    His Government had continued to contribute to the establishment of international standards for the promotion and protection of human rights, as well as to the strengthening of mandates and resources for human rights mechanisms. UN 38 - وقال إن حكومته واصلت الإسهام في وضع معايير دولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي دعم ولايات وموارد وآليات حقوق الإنسان.
    :: Programme countries should have access to full range of mandates and resources of the United Nations development system (see para. 101) UN :: ينبغي أن تكون البلدان المستفيدة من البرامج على علم بكل ما لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من ولايات وموارد (انظر الفقرة 101)
    However, the One Programme has posed challenges in terms of defining the right balance between strategic focus and inclusiveness, i.e. giving the pilot countries increased access to mandates and resources of funds, programmes, non-resident agencies and other specialized agencies. UN إلا أن " البرنامج الموحد " فرض تحديات تتعلق بتحديد التوازن السليم بين التركيز الاستراتيجي والشمول، أي إعطاء البلدان التجريبية فرصا متزايدة للاستفادة من ولايات وموارد الصناديق والبرامج والوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة الأخرى.
    (i) We will provide the necessary support and resources towards the realization of these commitments, including strengthening the mandates and resources of organizational mechanisms, such as gender units and gender focal points, which are necessary to realize the implementation of gender mainstreaming. UN (ط) وسنقدم ما يلزم من دعم وموارد لتحقيق هذه الالتزامات، بما في ذلك تدعيم ولايات وزيادة موارد الآليات التنظيمية، كالوحدات وجهات التنسيق المعنية بالمساواة بين الجنسين، اللازمة لتطبيق مراعاة المنظور الجنساني.
    There must be congruity between mandates and resources. UN ولا بد من أن يكون هناك توافق ما بين البرامج المأذون بها والموارد.
    We have learned some lessons on the design of integrated missions; where appropriate, we are developing templates, but each operation is to a great extent sui generis, facing unique challenges, with different mandates and resources. UN وقد استفدنا بعض الدروس من تصميم البعثات المتكاملة؛ ونضع نماذج عند الاقتضاء، لكن كل عملية تعتبر إلى حد بعيد فريدة بطبيعتها، وتواجه تحديات فريدة بولايات وموارد مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus