"mandates of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولايات هذه
        
    • ولايات تلك
        
    Consequently, the mandates of these legislative bodies may differ or overlap. UN ولذلك فإن ولايات هذه الهيئات التشريعية قد تختلف أو قد تتداخل.
    Consequently, the mandates of these legislative bodies may differ or overlap. UN ولذلك فإن ولايات هذه الهيئات التشريعية قد تختلف أو قد تتداخل.
    It is anticipated that the Security Council will extend the mandates of these missions on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to it. UN ومن المنتظر أن يمدد مجلس الأمن ولايات هذه البعثات استنادا إلى التقارير والطلبات التي قدمت بالفعل أو التي ستقدم إليه.
    It is anticipated that the Security Council will extend the mandates of these missions on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to it. UN ومن المتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولايات هذه البعثات على أساس التقارير والطلبات التي قدمت إليه فعلاً أو التي ستقدم إليه.
    Please describe the mandates of these committees, and their impact on the protection and promotion of women's human rights. UN يرجى وصف ولايات تلك اللجان، وأثرها على حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Many of the activities are ongoing, reflecting the mandates of these organizations. UN وكثير من اﻷنشطة جار ويعكس ولايات هذه المنظمات.
    42. Obviously, the right to development is not stated as such in the mandates of these international organizations. UN ٢٤- ومن الواضح أن الحق في التنمية لا يرد ذكره بوصفه كذلك في ولايات هذه المنظمات الدولية.
    To further complicate the process, the mandates of these new missions were regularly changed and no long-term budget allocations were approved to provide the degree of stable planning necessary for the cost-efficient procurement of aviation services. UN والذي زاد هذه العملية تعقدا أن ولايات هذه البعثات الجديدة تغيرت باستمرار ولم يوافق على تخصيصات طويلة اﻷجل في الميزانية لتوفير تخطيط مستقر بالدرجة اللازمة لفعالية التكاليف في شراء خدمات الطيران.
    States Parties should reaffirm that the strengthening of WHO, FAO, OIE and IPPC programmes on diseases related to possible biological weapons agents should be undertaken strictly within the mandates of these organisations. UN `3` ينبغي للدول الأطراف أن تعيد التأكيد على أن تعزيز برامج منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمكتب الدولي للأوبئة الحيوانية والاتفاقية الدولية لحماية النباتات في مجال الأمراض المتصلة بعوامل الأسلحة البيولوجية المحتملة يتعين أن يتم في سياق لا يحيد البتة عن ولايات هذه المنظمات.
    While CICP is a member of some of the advisory boards, the mandates of these boards are more akin to that of an academic advisory panel, which reviews past, ongoing and future programmes of work. ... UN والمركز عضو في بعض المجالس الاستشارية، ولكن ولايات هذه المجالس شبيه بولايات فريق استشاري أكاديمي، يستعرض برامج العمل الماضية والحالية والمقبلة...
    7. Invites the non-governmental organizations to continue their cooperation with thematic procedures, and to ascertain that the material provided falls under the mandates of these procedures and contains the required elements; UN ٧ - تدعو المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تعاونها مع الاجراءات الموضوعية، والتأكد من أن المواد المقدمة تدخل في إطار ولايات هذه الاجراءات وتتضمن العناصر المطلوبة؛
    Consequently, on paper, the mandates of these three mechanisms overlap to a certain extent and, in practical terms, many of the activities carried out by the respective mandate-holders could be structured more effectively in relation to those of the other mechanisms. UN وبالتالي، فثمة تداخل إلى حد ما بين ولايات هذه الآليات الثلاث بصيغتها المكتوبة، ومن الناحية العملية، يمكن تنظيم العديد من الأنشطة التي يضطلع بها أصحاب الولايات الخاصة بكل آلية بفعالية أكبر فيما يتصل بأنشطة الآليتين الأخريين.
    The discussion highlighted the significant evolution in the mandates of these missions, which are now routinely tasked in areas ranging from good offices and electoral or constitutional support to human rights, rule of law, gender and security sector reform. UN وسلطت المناقشة الضوء على التطور الكبير الذي شهدته ولايات هذه البعثات، حيث أصبح الآن من المعتاد أن تُكلف بمهام تتراوح بين المساعي الحميدة والمساعدة الانتخابية أو الدستورية، وبين حقوق الإنسان وسيادة القانون والمسائل الجنسانية وإصلاح القطاع الأمني.
    (f) In operative paragraph 7, the words " , and to ascertain that the material provided falls under the mandates of these procedures and contains the required elements; " were added at the end of the paragraph; UN )و( أضيفت في آخر الفقرة ٧ من المنطوق عبارة " وإلى التأكد من أن المواد المتاحة تقع في إطار ولايات هذه الاجراءات وتتضمن العناصر اللازمة " ؛
    32. The fact that aspects of national counter-terrorism measures have been considered by several of the special procedures shows, first, that such measures fall at least partly within the mandates of these procedures. Second, it shows that counter-terrorism measures have an impact on a wide range of rights and rights holders. UN 32 - وقيام عدد من الإجراءات الخاصة بالنظر في جوانب التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب يبين، أولا، أن هذه التدابير تندرج جزئيا على الأقل في نطاق ولايات هذه الإجراءات، ويبين ثانيا، أن تدابير مكافحة الإرهاب تؤثر على طائفة عريضة من الحقوق وأصحاب الحقوق.
    (d) To ensure that women are well represented as members of the Judicial Commission, the Civil Service Commission and the Human Rights Commission, and that a gender perspective is taken into consideration when developing the mandates of these commissions; UN (د) ضمان التمثيل الجيد للمرأة في اللجنة القضائية، ولجنة الخدمة المدنية، ولجنة حقوق الإنسان، وأخذ المنظور الجنساني في الاعتبار عند إعداد ولايات هذه اللجان؛
    The Advisory Committee notes that the mandates of these three special political missions were either expanded or extended after submission of the reports of the Secretary-General containing the resources for the period from 1 January to 31 December 2010 (A/64/349/Add.1–5). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ولايات هذه البعثات السياسية الخاصة الثلاث إما اتسع نطاقها أو مددت فترتها بعد تقديم تقارير الأمين العام المتضمنة للموارد اللازمة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 (A/64/349/Add.1-5).
    The Advisory Committee notes that the mandates of these three special political missions were either expanded or extended after submission of the reports of the Secretary-General containing the resources for the period from 1 January to 31 December 2010 (A/63/349/Add.1-5). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ولايات هذه البعثات السياسية الخاصة الثلاث إما اتسع نطاقها أو مُددت فترتها بعد تقديم تقارير الأمين العام المتضمنة للموارد اللازمة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 (A/64/349/Add.1-5).
    The independence and diversity of mandates of these organizations may give them greater flexibility than the United Nations in certain circumstances but may in some cases leave them more vulnerable to insecurity. UN وإذا كانت استقلالية ولايات تلك المنظمات وتنوعها قد يعطيانها في ظروف معينة مرونة أكبر من مرونة الأمم المتحدة، فإنهما قد يجعلانها في بعض الحالات أشد عرضة للمخاطر الأمنية.
    4. In the case of the missions referred to in paragraph 3 (d) and (e) above, it is anticipated that the General Assembly and the Security Council, on the basis of reports and requests already submitted or to be submitted to them, will extend the mandates of these missions for periods similar to those approved for 2009 and 2010. UN 4 - وفيما يتصل بالبعثات المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين 3 (د) و (هـ) أعلاه، يُتوقع أن تمدد الجمعية العامة ومجلس الأمن ولايات تلك البعثات لفترات مماثلة للفترات التي وافقا عليها لعامي 2009 و 2010، وذلك استنادا إلى التقارير والطلبات التي قُدمت بالفعل أو التي ستقدم إليهما.
    1. Amnesty International (AI) stated that despite the fact that several institutions were tasked with ensuring non-discrimination (including the Human Rights Ombudsman, the Advocate of the Principle of Equality inspectorates and courts), the mandates of these institutions lacked clarity and none were responsible for the overall coordination of anti-discrimination policy, monitoring and proposing systemic solutions. UN 1- ذكرت منظمة العفو الدولية أنه رغم إسناد مهمة ضمان عدم التمييز إلى العديد من المؤسسات (بمن في ذلك أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، والمحامي المعني بمبدأ المساواة، ودوائر التفتيش والمحاكم)، فإن ولايات تلك المؤسسات تفتقر إلى الوضوح، ولا يتحمل أي منها مسؤولية التنسيق العام للسياسات المناهضة للتمييز، والرصد، واقتراح حلول عامة(2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus