Although there appears to be a process of convergence under way, differences in philosophy and law are still quite substantial in many areas. | UN | ولو أنه يبدو أن هناك عملية تقارب جارية إلا أن الاختلافات في الفلسفة والقانون لا تزال كبيرة جداً في مجالات عديدة. |
(iv) The Institute continues to fund research in many areas. | UN | `4` يواصل المعهد تمويل البحوث في العديد من المجالات. |
Living in segregation, fear and hardship has restricted opportunities in many areas of their lives, including education and employment. | UN | فالحياة وسط التمييز، والخوف، والمصاعب قيدت الفرص في مجالات كثيرة في حياتهن، بما في ذلك التعليم والعمل. |
Trade liberalization in many areas would be implemented in stages. | UN | فتحرير التجارة في كثير من المجالات سيُنفﱠذ على مراحل. |
The continuous fall of the water table has resulted in many wells running dry, and many areas are without water. | UN | كما أن استمرار انخفاض منسوب المياه قد أدى إلى نضوب العديد من الآبار وحرمان مناطق كثيرة من المياه. |
Also, it is reported that in many areas food aid has been redirected by members of the military. | UN | وأشارت التقارير أيضاً إلى أن أفراداً من الجيش يعيدون توجيه المعونة الغذائية في العديد من المناطق. |
Malaria is becoming one of the main killers in many areas of the world, and is recorded spreading world wide. | UN | وأصبح مرض الملاريا من مسببات الوفاة الرئيسية في مناطق عديدة من العالم، ويسجل انتشاره على نطاق العالم كله. |
In the period 1998-2008, an extensive improvement plan for the mental health services produced results in many areas. | UN | وفي الفترة 1998-2008 ، حققت خطة موسعة لتحسين خدمات الصحة النفسية نتائج في كثير من المناطق. |
The Institute's current work programme in the American continent provides many areas of possible collaboration with OAS. | UN | ويوفر برنامج عمل المعهد الحالي في القارة اﻷمريكية مجالات عديدة ممكنة للتعاون الممكن مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
Since Rio, we have made progress in many areas: protecting the ozone layer, conserving straddling fish stocks and curbing pollution. | UN | ومنذ ريو، أحرزنا تقدما في مجالات عديدة: حماية طبقة اﻷوزون، والحفاظ على اﻷرصدة السمكية المتداخلية المناطق، ولجم التلوث. |
In many areas we have implemented the precautionary approach. | UN | وقد قمنا في مجالات عديدة بتنفيذ النهج الاحتراسي. |
It is my impression that valuable ideas were introduced in many areas. | UN | ولدي انطباع بأنه تم تقديم أفكار قيمة في العديد من المجالات. |
An important reason why such programmes must be developed and implemented is that in many areas the Länder have executive competency. | UN | ومن اﻷسباب الهامة التي تستوجب وضع وتنفيذ مثل هذه البرامج أن المقاطعات تتمتع باختصاص تنفيذي في العديد من المجالات. |
We think that an expanded role for the United Nations in Iraq could make an important contribution in many areas. | UN | ونعتقد أن اضطلاع الأمم المتحدة بدور موسع في العراق يمكن أن يقدم إسهاما هاما في العديد من المجالات. |
Since 1990, we have made progress in many areas. | UN | وحققنا تقدما منذ سنة 1990 في مجالات كثيرة. |
Children are the leitmotif of many areas of Council of Europe activity. | UN | الأطفال هم الفكرة المهيمنة المتكررة في مجالات كثيرة من أنشطة أوروبا. |
Building on this engagement, our country has significantly improved our international standing in many areas. | UN | واستنادا إلى هذه المشاركة، حقق بلدي إلى حد كبير تحسين مكانته الدولية في مجالات كثيرة. |
Concern was expressed that in many areas, goals were not being met. | UN | وأعرب عن القلق لعدم إحراز اﻷهداف المحددة في كثير من المجالات. |
These efforts are already under way in many areas. | UN | وهذه الجهود تبذل الآن في كثير من المجالات. |
His Government attached great importance to action to destroy stockpiles of landmines and to clear mines from many areas of its territory. | UN | وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على العمل لتدمير المكدسات من الألغام الأرضية وإزالة الألغام من مناطق كثيرة في إقليمها. |
The Group notes, with concern, that, in many areas visited, Forces nouvelles units do not maintain a continuous presence on the border. | UN | ويلاحظ الفريق، مع القلق، أن وحدات القوات الجديدة، في العديد من المناطق التي زارها، لا تحتفظ بوجود مستمر على الحدود. |
Tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months. | UN | لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة. |
Further, in many areas indigenous peoples are not actively consulted in the development of educational programmes. | UN | وفضلاً عن ذلك يحدث في كثير من المناطق أن الشعوب الأصلية لا تستشار بنشاط في وضع البرامج التعليمية. |
The report presents a mixed picture. It confirms that the global community has indeed put up a strong comprehensive response and made significant strides in many areas. | UN | يعرض التقرير صورة مختلطة، فهو يؤكد أن المجتمع الدولي قام فعلا باستجابة شاملة وقطع خطوات جبارة في عدة مجالات. |
Innovations were required in many areas in international relations. | UN | فالابتكارات مطلوبة في العديد من مجالات العلاقات الدولية. |
Access to displaced populations remained extremely challenging because of insecurity, the remoteness of many areas and high transportation costs. | UN | وظل الوصول إلى السكان المشردين تكتنفه صعوبات شديدة بسبب انعدام الأمن وبُعد الكثير من المناطق وارتفاع تكاليف النقل. |
This ambitious declaration will allow us to make significant progress in many areas. | UN | وهذا الإعلان الطموح سيسمح لنا بأن نحرز تقدما كبيرا في مجالات عدة. |
The Committee also regrets the lack of statistical information disaggregated by sex in many areas covered by the Convention. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لنقص المعلومات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس في الكثير من المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
Since the adoption of the Monterrey Consensus in 2002, developing countries have made significant progress in many areas of domestic resource mobilization. | UN | منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002 حققت البلدان النامية تقدما كبيرا في كثير من مجالات تعبئة الموارد المحلية. |
Water security, like food security, is becoming a major national and regional priority in many areas of the world. | UN | وتحظى مسألة الأمن المائي، مثلها مثل الأمن الغذائي، بأولوية وطنية وإقليمية رئيسية في العديد من مناطق العالم. |