"many aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • جوانب عديدة
        
    • جوانب كثيرة
        
    • العديد من جوانب
        
    • العديد من الجوانب
        
    • عدة جوانب
        
    • جوانب عدة
        
    • جوانب متعددة
        
    • كثير من جوانب
        
    • الجوانب العديدة
        
    • الكثير من جوانب
        
    • بجوانب كثيرة
        
    • جوانب شتى
        
    • الجوانب المتعددة
        
    • العديد من جوانبه
        
    • الجوانب الكثيرة
        
    Religion was one of many aspects that made up complex human identities. UN إذ أن الدين واحد من جوانب عديدة تشكل الهويات الإنسانية المعقدة.
    Today, international law is regulating many aspects of international relations. UN واليوم ينظم القانون الدولي جوانب عديدة من العلاقات الدولية.
    The impact of the conclusions of the World Summit for Children has been reflected in many aspects of our policies concerning children. UN إن وقع النتائج التي توصلت إليها القمة العالمية من أجل الطفل قد انعكس في جوانب كثيرة من سياساتنا بشأن الأطفال.
    many aspects relating to prostitution were criminalized, not just the act itself. UN وقد جُرِّمت جوانب كثيرة متصلة بالبغاء، لا مجرد ممارسة البغاء ذاته.
    All animals in the Saami area, excluding the Russian Federation, are privately owned, although many aspects of herding are practised collectively. UN وجميع الحيوانات في منطقة الشعب الصامي، باستثناء روسيا، مملوكة لأفراد بالرغم من أن العديد من جوانب الرعي يمارس جماعيا.
    Unfortunately, the Security Council continues to encroach on the role and functions of the General Assembly in many aspects. UN للأسف، لا يزال مجلس الأمن يتعدى على دور الجمعية العامة ومهامها في العديد من الجوانب.
    13. The proponents of enhanced voluntary measures argue that the global challenges of mercury are extremely complex and involve many aspects. UN 13 - يدفع أنصار التدابير الطوعية المعززة بأن التحديات العالمية التي يمثلها الزئبق معقّدة للغاية وتنطوي على جوانب عديدة.
    The problem of preventing an arms race in outer space has many aspects and many dimensions. UN ولمشكلة منع سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي جوانب عديدة وأبعاد عديدة أيضاً.
    Governments lack the adequate resources to implement many aspects of the anti-trafficking national programmes. UN وتفتقر الحكومات إلى الموارد الكافية لتنفيذ جوانب عديدة من البرامج الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    many aspects of mission planning and management are common across the missions. UN ولتخطيط البعثات السياسية الخاصة وإدارتها جوانب عديدة مشتركة بين هذه البعثات جميعها.
    Have emerged to bridge the gap between women and men's roles that have, for a long time, hindered women's progress in many aspects. UN لسد الفجوة بين أدوار الرجال والنساء التي عاقت لفترة طويلة من الزمن تقدم المرأة في جوانب عديدة.
    3.2 Issues and Obstacles: Although the Lao PDR has made progress in many aspects in the implementation of CEDAW, it has been faced with the following challenges: UN على الرغم من أن جمهورية لاو أحرزت تقدماً في جوانب كثيرة من تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها واجهت التحديات التالية:
    In view of the new Constitution, the country was going through a special period and many aspects of existing legislation still had to be reviewed. UN وأردفت قائلة إنه في ضوء الدستور الجديد، يمر البلد بفترة خاصة ولا يزال يتعين استعراض جوانب كثيرة من التشريع الحالي.
    Despite the considerable progress made in regard to many aspects of women's economic empowerment through education and employment, deeply entrenched gender inequality persists as a result of discriminatory norms and practices. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في جوانب كثيرة من مجال تمكين المرأة اقتصادياً من خلال التعليم والعمالة، فإن عدم المساواة بين الجنسين لا يزال مترسخاً نتيجة للقواعد والممارسات التمييزية.
    Consequently, social protection programmes aim to tackle many aspects of poverty through investment in human and social capital. UN وبالتالي، تهدف برامج الحماية الاجتماعية إلى معالجة جوانب كثيرة للفقر من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي.
    The sessions of the Working Group had enhanced his delegation’s understanding of the views of other countries on many aspects of financing for development. UN وقد عززت دورات انعقاد الفريق العامل تفهم وفده لﻵراء التي أبدتها بلدان أخرى بشأن جوانب كثيرة لتمويل التنمية.
    In 2009 alone, a TV series running nearly 50 episodes was produced and broadcast, covering many aspects of women's rights and development. UN وفي عام 2009 لوحده، تم إنتاج مسلسل تلفزيوني وبثه على ما يقارب 50 حلقة ويغطي العديد من جوانب حقوق المرأة وتنمية المرأة.
    Bilateral or regional transit agreements regulate the many aspects linked to international transit operations. UN وتنظم اتفاقات المرور العابر الثنائية أو الإقليمية العديد من الجوانب المرتبطة بعمليات العبور الدولي.
    The Court criticized many aspects of the law, but the Government argued that it had secret materials that explained why such a law was necessary. UN وانتقدت المحكمة عدة جوانب من القانون، إلا أن الحكومة قالت إن لديها أمورا سرية تعلل ضرورة اللجوء إلى مثل هذا القانون.
    Tolerance has many aspects, and it is necessary to implement each one of those if the efforts of the United Nations to keep peace are to succeed. UN وللتسامح جوانب عدة. ومن الضروري أن ينفذ كل جانب منها لو أردنا أن تنجح الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    The 24-strong team in the Office of the Capital Master Plan is a valuable asset to the United Nations and has a strong capability in many aspects of capital programme management. UN ويمثل فريق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر المكون من 24 موظفا موردا قيِّما بالنسبة للأمم المتحدة، وله قدرة كبيرة في جوانب متعددة من إدارة برنامج الأصول العينية.
    The Commission felt that the Agreement would have a considerable impact on many aspects of its activities. UN وترى اللجنة أن الاتفاق سيحدث تأثيرا كبيرا على كثير من جوانب اﻷنشطة التي تقوم بها.
    Among the many aspects involved in the issue, there are two basic perspectives that divide those who have an interest in the matter. UN ومن بين الجوانب العديدة لهذه المسألة، نجد منظورين أساسيين يختلف حولهما من لهم مصلحة في هذه المسألة.
    The consultants determined that this was likely a consequence of the fact that many aspects of mission complexity are already reflected in, or correlated with, mission size. UN وحدد الاستشاريون أن هذا ينتج على الأرجح من انعكاس الكثير من جوانب تعقيد البعثات بالفعل في حجم البعثات أو ارتباطها به.
    At this stage, I will spell out our general views regarding many aspects contained in the report of the Secretary-General. UN في هذه المرحلة سأوضح على نحو لا لبـس فيه آراءنا العامة فيما يتعلق بجوانب كثيرة واردة في تقرير الأمين العام.
    Since the rule of law encompassed many aspects, particular topics should be selected for discussion in meaningful and practical debates. UN وبما أن سيادة القانون تشمل جوانب شتى فلابد من اختيار مواضيع بعينها للحوار في إطار مناقشات مجدية وعملية.
    China hopes that the Secretariat will specify and clarify the many aspects of the proposal as required by the Special Committee on Peacekeeping of the General Assembly. UN وتأمل الصين أن تحدد الأمانة العامة وتوضح الجوانب المتعددة للمقترح على نحو ما طلبته منها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة.
    Although it is focused on Latin America, many aspects of that report are relevant for all regions of the world. UN وبالرغم من أن ذلك التقرير يركز على أمريكا اللاتينية، فان العديد من جوانبه ذات صلة بجميع مناطق العالم.
    Timing is important, in particular in the period leading up to the first Conference of the Parties, and in highlighting the many aspects relating to the Convention. UN إن التوقيت مهم، وخاصة في الفترة المفضية الى المؤتمر اﻷول لﻷطراف، وفي إبراز الجوانب الكثيرة المتصلة بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus