"many europeans" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من الأوروبيين
        
    • للعديد من الأوروبيين
        
    While many Europeans deem that astonishing and unique, for us Macedonians that has been the situation for centuries. UN وبينما يرى العديد من الأوروبيين أن ذلك أمر مذهل وفريد من نوعه، فإن هذه الحالة بالنسبة إلينا نحن المقدونيين سائدة منذ عدة قرون.
    many Europeans would be surprised to learn that their immigrant neighbour is in fact one of many survivors of torture who have found refuge in their country. UN وسيُدهش العديد من الأوروبيين إن تبين لهم أن المهاجر الذي يعيش في الجوار هو في الواقع واحد من كثيرين آخرين نجوا من التعذيب ووجدوا ملاذا في بلدهم.
    Likewise, many Europeans believe that, while a partnership with Russia might be an asset now, it would corrode Europe’s economies and politics in the long run. If Europe wants to lead and prosper, according to this view, it should limit its ties with Russia as much as possible. News-Commentary وبالمثل، فإن العديد من الأوروبيين يعتقدون أنه برغم أن الشراكة مع روسيا قد تكون مفيدة الآن، فإنها قد تعمل في الأمد البعيد على تآكل اقتصاد أوروبا وسياسته. وإذا كانت أوروبا راغبة في حمل لواء القيادة وتحقيق الازدهار، وفقاً لوجهة النظر هذه، فيتعين عليها أن تحد من ارتباطاتها بروسيا قدر الإمكان.
    Disappointingly, many Europeans have responded to this humanitarian crisis, which closely resembles the one that Europe endured a century ago, by opposing their countries’ acceptance of any more refugees. How quickly we forget our past. News-Commentary والأمر المحبط المخيب للآمال هو أن العديد من الأوروبيين استجابوا لهذه الأزمة الإنسانية، التي تشبه إلى حد كبير الأزمة التي تحملتها أوروبا قبل قرن من الزمان، بمعارضة قبول بلدانهم لأي عدد إضافي من اللاجئين. كيف نسينا ماضينا بهذه السرعة؟
    Part of the blame also lies with bad market timing. many Europeans bought into the US stock market at its peak in 1999 and 2000, only to find themselves selling at steep discounts after the collapse of 2001. News-Commentary ويقع جزء من اللائمة أيضاً على توقيت السوق السيئ. فقد اشترى العديد من الأوروبيين في سوق بورصة الولايات المتحدة حين كانت في أوجها في عامي 1999 و2000، فقط لكي يجدوا أنفسهم في النهاية وقد اضطروا للبيع بتخفيضات حادة بعد الانهيار الذي شهده عام 2001.
    As the EU reaches its 50th birthday, many Europeans are entering middle age with it. They are also becoming aware of the potential of demographic change to make Europe’s next half-century very different from the previous one. News-Commentary مع احتفال الاتحاد الأوروبي بعيد مولده الخمسين، يدخل معه العديد من الأوروبيين مرحلة منتصف العمر. ولقد بات من الواضح أن التغيير الديموغرافي المنتظر من شأنه أن يجعل أوروبا في نصف القرن القادم مختلفة تمام الاختلاف عما كانت عليه طيلة نصف القرن الذي مضى.
    Thus, many Europeans continue to be nostalgic for America as a model. For these Europeans, Barack Obama, campaigning under the banner of “hope,” is the ideal choice to restore, as if by magic, America’s soft power. News-Commentary ولهذا السبب ما زال العديد من الأوروبيين يشعرون بالحنين إلى أميركا باعتبارها نموذجاً وقدوة. وفي نظر هؤلاء الأوروبيين يُـعَد باراك أوباما ، الذي يرفع شعار ampquot;الأملampquot; في حملته الانتخابية، الخيار المثالي لاسترداد قوة أميركا الناعمة. فهو ذاته يجسد الحلم الأميركي.
    I am often struck by the way many Europeans use arms-length euphemisms when talking about immigrants: they want immigrants to feel “welcome” or “comfortable.” News-Commentary كثيراً ما يصيبني الذهول إزاء العبارات الملطفة الطويلة التي يستخدمها العديد من الأوروبيين حين يتحدثون عن المهاجرين: فهم يريدون أن يشعر المهاجرون "بالارتياح"وبأنهم موضع "ترحيب". وإنني لأتساءل دوماً: "ولكن هل تريدونهم أن يشعروا بأنهم فرنسيون، أو ألمان، أو نرويجيون؟".
    Indeed, many Europeans wonder whether American leadership in Afghanistan and elsewhere is the solution or the problem. There is probably even less agreement in both the United States and the EU on whether the security of citizens is genuinely at stake in Afghanistan, and whether the Iranian nuclear program really poses a threat to the West. News-Commentary والواقع أن العديد من الأوروبيين يتساءلون عما إذا كانت القيادة الأميركية في أفغانستان وغيرها من الأماكن تشكل الحل أم المشكلة ذاتها. بل وربما كان الاتفاق ضئيل للغاية في كل من الولايات المتحدة وأوروبا حول ما إذا كان أمن المواطنين في أفغانستان في خطر حقيقي، وما إذا كان البرنامج النووي الإيراني يفرض حقاً تهديداً على الغرب.
    The problem is that many Europeans regard the EU as either a dispenser of benefits, a bogeyman, or an albatross – not something to which they are obliged in any way. As the financial crisis has dragged on, and recriminations among member countries have weakened the sense of community that forms the EU’s foundations, the refugee challenge has exacerbated a dangerous divisiveness. News-Commentary والمشكلة هي أن العديد من الأوروبيين ينظرون إلى الاتحاد الأوروبي باعتباره موزعاً للفوائد، أو كياناً مخيفا، أو معوقا ــ وليس شيئاً ملزماً بأي حال من الأحوال. ومع امتداد الأزمة المالية، وإضعاف تبادل الاتهامات بين البلدان الأعضاء لحس الانتماء لمجتمع واحد يشكل أسس الاتحاد الأوروبي، تسبب تحدي اللاجئين في تفاقم الانقسام الخطير. وبدلاً من تعزيز أساساته بالتضامن والتعاطف تَصَدَّع الاتحاد.
    Such a process cannot be forced on people. To insist on it, against the wishes of most European citizens, would smack of precisely the kind of undemocratic paternalism that has turned many Europeans against the EU already. News-Commentary من المؤسف أن احتمالات التحاق دولة مسلمة بعضوية الاتحاد الأوروبي، في هذا الوقت من الأزمة الاقتصادية والنزعة القومية المتنامية والشعبوية المنغلقة على ذاتها، تصبح ضئيلة على أقل تقدير. فمن غير الجائز أن تفرض عملية كهذه على الناس فرضا. والإصرار عليها ضد رغبات أغلب المواطنين الأوروبيين يكاد يماثل فرض السياسات الأبوية غير الديمقراطية التي ألبت العديد من الأوروبيين ضد الاتحاد الأوروبي بالفعل.
    But it is precisely the mismatch between the EU’s past achievements and its current distress that has fueled anger and led to its rejection by many Europeans. That is why the prize has invited comparisons to an Oscar lifetime achievement award that comes only when the recipient is nearing death. News-Commentary بيد أن عدم التوافق بين إنجازات الاتحاد الأوروبي في الماضي والضائقة التي يمر بها حالياً هو على وجه التحديد السبب الذي أدى إلى تأجيج مشاعر الغضب ورفض المشروع من قِبَل العديد من الأوروبيين. ولهذا السبب استحضرت الجائزة المقارنات بينها وبين جائزة الأوسكار التي تُمنَح للمتلقي عن إنجازاته على مدى حياته والتي لا يحصل عليها بطبيعة الحال إلا عندما يقترب من الوفاة.
    STANFORD – many Europeans have come to believe that they have weathered the economic and financial storm. In the last two years, deficits and debt have stabilized. News-Commentary ستانفورد ــ في الآونة الأخيرة، توصل العديد من الأوروبيين إلى اعتقاد مفاده أنهم تمكنوا من النجاة من العاصفة الاقتصادية والمالية. ففي العامين الماضيين، استقرت مستويات العجز والديون. وسجلت العائدات على الديون السيادية المستحقة على اقتصادات بلدان منطقة اليورو الطرفية الضعيفة هبوطاً حادا. وخرجت البرتغال وأيرلندا من برامج الإنقاذ. وتراجع الحديث عن ترك اليونان لمنطقة اليورو.
    many Europeans are, in fact, calling on the EU to act to reduce unemployment and to intervene decisively in the international arena. Many interpreted Europe’s internal division over the war in Iraq, with ordinary citizens overwhelmingly opposed to military intervention, as a sign of the Union’s weakness. News-Commentary فالحقيقة أن العديد من الأوروبيين يناشدون الاتحاد الأوروبي أن يعمل على تقليص معدلات البطالة وأن يتدخل على نحو حاسم في الساحة الدولية. لقد فسر العديد من المحللين الانقسام الداخلي الذي شهدته أوروبا بشأن الحرب في العراق، علاوة على المعارضة الساحقة من جانب المواطنين العاديين للتدخل العسكري، باعتباره علامة على ضعف الاتحاد.
    America’s next president must also improve engagement with citizens, whose widespread disaffection constrains – or allows – US leaders to pursue a weak foreign policy. Like many Europeans today, most Americans do not seem to understand – or care to understand – that the crumbling of the liberal world order would have dire consequences for all of them. News-Commentary يتوجب على الرئيس الأمريكي القادم كذلك تحسين التواصل مع المواطنين علما أن سخطهم الواسع النطاق يقيد القادة الأمريكان أو يسمح لهم بإتباع سياسة خارجية ضعيفة ومثل العديد من الأوروبيين اليوم فإنه يبدو أن معظم الأمريكيين لا يفهمون – أو غير مهتمين بإن يفهموا- بإن تفتت العالم النظام العالمي الليبرالي سوف يكون له عواقب وخيمة عليهم جميعا.
    Until recently, too, many Europeans believed in their kings and queens, flew their national flags, sang their national anthems, were taught heroic versions of their national histories. Home was home. News-Commentary وحتى وقت قريب أيضاً كان العديد من الأوروبيين يعتقدون في ملوكهم وملكاتهم، وكانوا يلوحون بالأعلام الوطنية، وينشدون أناشيدهم الوطنية، ويلَقَنون في المدارس نسخاً بطولية من تاريخهم الوطني. وكان الوطن هو الوطن. وكان السفر إلى الخارج للجنود، والدبلوماسيين، والأثرياء فقط. ولم تكن "الهوية" حتى ذلك الوقت تمثل مشكلة.
    Well before the crisis, the European Union was widely perceived to be suffering from a “democratic deficit.” Now, with many Europeans blaming the EU for painful austerity measures, that complaint has grown more powerful – and Europe’s political leaders believe that they must act now to address it. News-Commentary إن منطق الأزمة المالية يدفع الأوروبيين نحو المزيد من التكامل، وهو ما يعني ضمناً آليات جديدة للتعبير السياسي. قبل الأزمة بفترة طويلة، كان العديد من المراقبين يرون أن الاتحاد الأوروبي يعاني من "عجز ديمقراطي". الآن، وبينما يلقي العديد من الأوروبيين باللوم على الاتحاد الأوروبي عن تدابير التقشف المؤلمة، فقد أصبحت هذه الشكوى أكثر قوة ــ ويعتقد زعماء أوروبا السياسيون أنهم لابد أن يتحركوا الآن للتصدي لها.
    German rearmament brought back nightmares for many Europeans, above all for the Russians. Open Subtitles إعادة التسلح الألمانية أعادت الذكريات ،الكارثية للعديد من الأوروبيين ومن قبلهم الروس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus