We have worked not only to scale up development efforts, but to scale out, expanding participation and taking advantage of synergies in many fields. | UN | ولم نعمل على زيادة الجهود الإنمائية فحسب، بل وزيادة المشاركة وتوسيع نطاقها والاستفادة من أوجه التآزر في ميادين عديدة. |
The EC Treaty authorises the passing of legal acts, especially in the form of regulations and directives, in many fields. | UN | وتأذن معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية بإصدار صكوك قانونية في شكل أنظمة وتعليمات في ميادين عديدة. |
It should lead to change, and should have at its centre the United Nations, which indeed has proved its added value in so many fields. | UN | ينبغي أن تؤدي إلى التغيير، وينبغي أن تكون الأمم المتحدة في مركزها، التي أثبتت، فعلا، قيمتها المضافة في ميادين كثيرة. |
In many fields, the number of women among college students exceeded that of men by several times. | UN | وفي كثير من الميادين فاق عدد النساء بين طلاب الكليات نظيره بين الرجال عدة مرات. |
Further cooperation between the two organizations is ongoing in many fields. | UN | كما أن هناك تعاونا ببين المنظمتين في مجالات عديدة. |
This new form of technology offers great possibilities for accelerated development in many fields. | UN | وهذا الشكل الجديد من التكنولوجيا يتيح إمكانات كبيرة لتسريع التطور في العديد من الميادين. |
Measures to make land ownership secure could constitute the beginnings of a structural approach that is needed in many fields. | UN | وبالتالي، فإن من شأن اتخاذ تدابير لتحقيق الأمن العقاري أن يكون بداية لضرورة الأخذ بنهج نظامي في كثير من المجالات. |
That is why they have been making unremitting efforts in many areas and many fields, including those of international arms control and disarmament. | UN | ولذلك ما فتئن يبذلن جهوداً حثيثة في العديد من المجالات والميادين، بما فيها الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
We all know that their work is indispensable and that it complements the role of the United Nations in many fields. | UN | ونحن نعلم جميعا أن عملها لا غنى عنه. وأنها تكمل دور الأمم المتحدة في ميادين عديدة. |
It was reported that, to date, a significant research capacity has been created in many fields. | UN | وذُكر أنه جرى حتى اﻵن إنشاء قدرة كبيرة للبحوث في ميادين عديدة. |
The EC Treaty authorizes the passing of legal instruments in the form of regulations and directives in many fields. | UN | وتسمح معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية بإصدار صكوك قانونية في شكل لوائح وتعليمات في ميادين عديدة. |
Occupational segregation and wage disparities have narrowed down substantially and women are reported to have entered many fields previously dominated by men. | UN | إن التفرقة المهنية والتباينات في الأجور ضاقت إلى درجة كبيرة ويُذكَر أن النساء دخلن ميادين كثيرة سيطر سابقا الرجال عليها. |
Not only could Poland benefit from such cooperation; it could also provide it in many fields. | UN | وفضلا عن إمكانية استفادة بولندا من هذا التعاون، فإنـه سيمكنها أيضا تقديمـه في ميادين كثيرة. |
Not only could Poland benefit from such cooperation; it could also provide it in many fields. | UN | وفضلا عن إمكانية استفادة بولندا من هذا التعاون، فإنـه سيمكنها أيضا تقديمـه في ميادين كثيرة. |
Special training programmes in many fields were required. | UN | وتلزم برامج تدريب خاصة في كثير من الميادين. |
The Committee agreed that spin-offs of space technology were yielding substantial benefits in many fields. | UN | ٥٣١ ـ وسلمت اللجنة بأن المنتجات العرضية لتكنولوجيا الفضاء تحقق منافع كبيرة في كثير من الميادين. |
No one can ignore the track record of the United Nations activities in many fields. | UN | ولا يمكن لأحد أن يتجاهل سجل المسار أنشطة الأمم المتحدة في مجالات عديدة. |
This points out that all sorts of international obligations and commitments are entered into, covering many fields in which damage to other individual States cannot be expected, would be difficult to prove or is not of the essence of the obligation. | UN | . ويشير إلى أنه يتم الدخول في جميع أصناف الالتزامات والتعهدات الدولية التي تغطي مجالات عديدة لا يمكن توقع حصول الضرر فيها لفرادى الدول أو يصعب إثبات هذا الضرر، أو أنه لا يندرج في صلب الالتزام نفسه. |
The legacy of apartheid continues to manifest itself in many fields of human and social endeavour. | UN | ولا يزال موروث نظام الفصل العنصري ظاهراً في العديد من الميادين الإنسانية والاجتماعية. |
The report shows that, 60 years after it was created, the United Nations continues to undertake important work in many fields touching the lives of ordinary people in many different parts of the world. | UN | ويبين التقرير أن الأمم المتحدة بعد 60 عاما من إنشائها ما زالت تؤدي عملا هاما في كثير من المجالات التي تمس حياة الشخص العادي في مناطق مختلفة كثيرة من العالم. |
While pursuing its ambitious fundamental physics research programme, CERN constantly innovated in many fields. | UN | وفي خضم سعي المنظمة إلى مواصلة برنامجها الطموح لأبحاث الفيزياء الأساسية، أبدعت باستمرار في العديد من المجالات. |
Although the Spanish authorities have not yet reacted to this fair proposal, Morocco remains convinced that the depth of its historical and economic ties with neighbouring Spain, coupled with the aspirations of the two peoples to achieve greater rapprochement, cooperation and participation in many fields, will be sufficient to enable the two countries to reach a formula for a definitive solution to this problem. | UN | ورغم أن السلطات اﻹسبانية لم تتجاوب بعد مع هذا المطلب العادل، فإن المغرب ما زال موقنا بأن عمق روابطه التاريخية والاقتصادية مع جارته إسبانيا وطموح الشعبين لتحقيق المزيد من التعاون والتقارب والشراكة في مجالات كثيرة لكفيلة بأن توصل البلدين إلى صيغة يتم فيها وضع تسوية نهائية لهذه المشكلة. |
The parties should take advantage of their solid foundation of bilateral cooperation in many fields of endeavour to bring about a lasting solution to the dispute. | UN | وينبغي للطرفين الاستفادة من الأساس المتين للتعاون الثنائي في كثير من ميادين العمل من أجل التوصل إلى حل دائم للخلاف. |
Myanmar has consistently cooperated with the United Nations in many fields including in the area of human rights, providing necessary information sought by United Nations bodies such as the Commission on Human Rights and its thematic rapporteurs. | UN | وقد دأبت ميانمار على التعاون مع الأمم المتحدة في مجالات عدة بما فيها حقوق الإنسان، وذلك بتقديمها للمعلومات التي تطلبها إليها أجهزة الأمم المتحدة من قبيل لجنة حقوق الإنسان ومقرريها المواضيعيين. |
Simultaneous efforts in many fields are required to reach the MDGs -- on the domestic side, national development strategies, strengthened governance, the rule of law, and measures for combating corruption and securing resource mobilization. | UN | ويقتضي ذلك الاضطلاع بجهود متزامنة في عدة ميادين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - أي على الجانب المحلي، والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وتعزيز نظام الحكم، وسيادة القانون، والتدابير المتخذة لمكافحة الفساد وضمان تعبئة الموارد. |
In the last four years, the Institute has been very active in many fields. | UN | كان المعهد في السنوات اﻷربع اﻷخيرة نشطا جدا في حقول عديدة. |
The presence of women in many fields - employment, political life, the sciences, culture and sport - is still not accepted as a matter of course. | UN | ففي عديد من المجالات مثل الحياة المهنية، والحياة السياسية، والعلم، والثقافة، والرياضة، لا ينظر دائما إلى نشاط المرأة على أنه يأتي من ذاته. |
He was an outstanding personality in many fields of human activity. | UN | لقد كان شخصية رائعة في العديد من مجالات النشاط اﻹنساني. |