"many important" - Traduction Anglais en Arabe

    • هامة عديدة
        
    • هامة كثيرة
        
    • الهامة العديدة
        
    • عديدة هامة
        
    • كثيرة هامة
        
    • مهمة كثيرة
        
    • العديدة الهامة
        
    • العديدة والهامة
        
    • الكثيرة الهامة
        
    • كثيرة وهامة
        
    • عديدة وهامة
        
    • الهامة الكثيرة الواردة
        
    • العديدة المشمولة
        
    During the meeting, a lively and comprehensive debate had taken place, with many important suggestions and comments. UN وأوضح أنه خلال هذا الاجتماع، جرت مناقشة فعالة وشاملة قدمت أثناءها مقترحات وتعليقات هامة عديدة.
    We have a busy schedule ahead, and there are many important issues that require our close attention and consideration. UN فأمامنا برنامج عمل زاخر، وهناك مسائل هامة عديدة تتطلب اهتمامنا الشديد وتفكيرنا العميق.
    Since the entry into force of the agreements and commitments adopted in Rio, many important steps have been taken in many parts of the world. UN ومنذ بدء تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي اعتمدت في ريو، اتخذت خطوات هامة كثيرة في أجزاء كثيرة من العالم.
    The United Nations Centre for Human Settlements was administering many important programmes and should therefore be strengthened. UN وإن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية يدير برامج هامة كثيرة وينبغي بالتالي تعزيزه.
    Among many important projects implemented under its auspices, two deserve special attention. UN وهناك مشروعان يستحقان اهتماما خاصا من بين المشاريع الهامة العديدة التي تُنفذ تحت رعاية اللجنة.
    The Secretary-General has touched upon many important topics, and it would be very difficult to comment on every one of them. UN ولقد أشار تقرير الأمين العام إلى مواضيع عديدة هامة يصعب تداولها والتعليق عليها جميعا.
    Although, Bhutan has not had a woman Ambassador yet, many important positions are held by women. UN وعلى الرغم من أن بوتان ليس لها سفيرة حتى الآن، تشغل المرأة مناصب هامة عديدة.
    In my view, many important steps were taken. UN وفي رأيي أن خطوات هامة عديدة تم اتخاذها.
    How long can we let this situation continue while so many important issues need to be dealt with right away? The proposal of Ambassador Amorim may perhaps not be perfectly satisfactory, but it is the best opportunity we have before us. UN وإلى متى يمكن لنا أن نقبل استمرار هذا الوضع علماً بأن أمامنا مسائل هامة عديدة ينبغي البت فيها على الفور؟ وقد لا يكون اقتراح السفير أموريم مرضياً إلى أقصى الحدود ولكنه أفضل ما قدم إلينا حتى الآن.
    many important personalities took public positions against the views put forward in the book. UN واتخذت شخصيات هامة عديدة مواقف علنية ضد الآراء الواردة في الكتاب.
    7. A delegation said that there were many important items on the agenda for the session, especially the resource mobilization strategy. UN ٧ - وقال أحد الوفود أنه توجد بنود هامة كثيرة في جدول أعمال الدورة، ولا سيما استراتيجية تعبئة الموارد.
    Today, many important questions have been raised about the nuclear activities of certain Powers within the IAEA, which should be dealt with properly. UN واليوم أثيرت مسائل هامة كثيرة تتعلق بالنشاطات النووية لدول معينة ضمن الوكالة الدولية وينبغي أن تعالج على نحو سليم.
    There are many important initiatives in this regard, and they all have great added value. UN وثمة مبادرات هامة كثيرة في هذا الصدد، ولها جميعا قيمة مضافة.
    many important issues were still outstanding, and the Bureau must ensure that adequate meeting time was allocated for all of them. UN وثمة قضايا هامة كثيرة لا تزال قائمة، ومن الواجب على المكتب أن يضمن تخصيص وقت كاف من الاجتماعات لجميع هذه القضايا.
    I deem it an honour and a privilege to work with you on the many important issues before the General Assembly. UN إنه لشرف وامتياز أن يعمل المرء معكم في القضايا الهامة العديدة المعروضة على الجمعية العامة.
    I hope that this is one of many important lessons that the dialogue has taught us. UN وأرجو أن يكون هذا أحد الدروس الهامة العديدة التي تعلمناها من الحوار.
    Among the many important issues we have addressed, combating terrorism was perhaps the highest priority. UN ومن بين المسائل الهامة العديدة التي تناولناها، لعل مسألة مكافحة الإرهاب حلت في أعلى الأولويات.
    many important issues in Bosnia and Herzegovina remain to be solved. UN وثمــة مســائل عديدة هامة في البوسنة والهرسك لا يزال يتعين حلها.
    Among the international community's undertakings in the past year we could list many important achievements which have become our common gains. UN ومن بين اﻷعمال التي قام بها المجتمع الدولي في العام الماضي يمكننا أن نذكر إنجازات كثيرة هامة أصبحت مكاسب مشتركة لنا.
    many important world events have occurred since the previous session of the General Assembly. UN لقد توالت أحداث عالمية مهمة كثيرة منذ افتتاح الدورة الماضية للجمعية العامة.
    Nevertheless, the Special Rapporteur was impressed with the many important initiatives that these groups have undertaken for women victims of violence, in the absence of any governmental support or legal compensation. UN ولكن بالرغم من ذلك أثارت المبادرات العديدة الهامة التي اتخذتها هذه المجموعات لمساعدة النساء ضحايا العنف عندما كان الدعم الحكومي أو التعويض القانوني منعدماً، اعجاب المقررة الخاصة الكبير.
    324. The Committee welcomes the many important initiatives and measures undertaken in different areas by the Dirección General in a short period of time and commends it for its ongoing work on a number of legislative drafts aimed at repealing or revising discriminatory laws and provisions. UN ٣٢٤ - وترحب اللجنة بالمبادرات العديدة والهامة وبالتدابير التي تم اتخاذها في مجالات مختلفة من جانب المديرية العامة في فترة زمنية قصيرة، وتعرب عن ثنائها على المديرية لجهدها المستمر بالنسبة لعدد من المقترحات التشريعية الرامية إلى إلغاء أو تنقيح القوانين واﻷحكام التمييزية.
    He was pleased with the guidance provided by the resolution on so many important aspects of operational activities. UN وأعرب عن ارتياحه للتوجيه الذي يقدمه القرار بشأن كل تلك الجوانب الكثيرة الهامة من اﻷنشطة التنفيذية.
    It has many important tasks to undertake if the forest resources of Liberia are to be managed in a sustainable manner for the benefit of the Liberian population in the decades to come. UN فلديها مهام كثيرة وهامة يجب أن تضطلع بها، إن كان لموارد ليبريا الحرجية أن تدار بصورة مستدامة، من أجل منفعة سكان ليبريا في العقود القادمة.
    It has not been possible to ensure the population's widespread enjoyment of economic, social and cultural rights and to fulfil the expectations generated after the signing of the peace agreements, because many important commitments remain to be implemented. UN فالتمتع على نطاق واسع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان وإيلاء الاهتمام إلى التوقعات الناشئة عقب توطيد السلام لم تتحقق نظرا لأن تعهدات عديدة وهامة ما زالت تنتظر الامتثال لها.
    She was gratified by the report's many important references to the Peacebuilding Commission and its emphasis on integrating peacebuilding from the outset. UN وأعربت عن سرورها للإشارات الهامة الكثيرة الواردة في التقرير إلى لجنة بناء السلام وتأكيده على إدراج بناء السلام منذ البداية.
    6. In order to concentrate global efforts regarding cluster munitions, ensure continued momentum of the CCM, and to address the many important thematic topics as they relate to the Vientiane Action Plan (VAP), it is proposed that the first MSP in Vientiane agree to convene one informal intersessional meeting of from three to five days duration, in addition to scheduling the second MSP. UN 6- سعياً إلى تركيز الجهود المبذولة على نطاق العالم فيما يتعلق بالذخائر العنقودية، وضماناً لاستمرار الزخم الذي تشهده اتفاقية الذخائر العنقودية، ولمعالجة المسائل المواضيعية العامة العديدة المشمولة بخطة عمل فيانتيين، يُقترح أن يتفق الاجتماع الأول للدول الأطراف في فيانتيين على عقد اجتماع غير رسمي بين الدورات تتراوح مدته من ثلاثة إلى خمسة أيام، إضافة إلى تحديد موعد انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus