"many incidents" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من الحوادث
        
    • العديد من حوادث
        
    • حوادث عديدة
        
    • بكثرة حوادث
        
    • كثير من حوادث
        
    • عدد كبير من الحوادث
        
    • هذه الحوادث العديدة
        
    • وقوع حوادث كثيرة
        
    many incidents have targeted government officials who were performing their regular duties in the service of the people of the region and have claimed numerous victims. The Iraqi Government was therefore compelled to withdraw its officials to protect their lives and ensure their safety. UN وقد وقعت العديد من الحوادث التي استهدفت موظفين حكوميين يؤدون واجباتهم الاعتيادية في خدمة أبناء المنطقة وقد راح ضحيتها العديد منهم مما اضطر الحكومة العراقية الى سحب موظفيها حفاظا على أرواحهم وسلامتهم.
    The Special Committee expresses deep concern that the overwhelming majority of criminal investigations into settler violence are closed without indictment, and furthermore that many incidents go unreported. UN وتعرب اللجنة الخاصة عن قلقها العميق من أن الأغلبية الساحقة من التحقيقات الجنائية في عنف المستوطنين تغلق دون توجيه اتهام، وعلاوة على ذلك، فإن العديد من الحوادث لا يتم الإبلاغ عنها.
    37. many incidents of settler violence occur during the olive harvest period. UN 37- ويقع العديد من الحوادث التي يمارس فيها المستوطنون العنف خلال موسم قطاف الزيتون.
    many incidents of shooting involved attacks on houses or moving vehicles. UN وشمل العديد من حوادث إطلاق النار اعتداءات على المنازل أو المركبات المتحركة.
    The Mission was informed that - although serious - this was only one of many incidents in which this family had been targeted by Hamas operatives. UN 1359- وأحيطت البعثة علماً بأنه رغم خطورة الحادثة فقد كانت واحدة من حوادث عديدة استهدفت فيها هذه الأسرة بواسطة العناصر العاملة مع حماس.
    1217. The Committee expresses its deep concern with regard to the many incidents of sexual exploitation and abuse of children, particularly in the context of the conscription or abduction of children by armed persons and in the context of attacks on civilian populations by armed persons, and particularly with regard to girls. UN 1217- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها فيما يتعلق بكثرة حوادث الاستغلال والإساءة الجنسية للأطفال، وبخاصة في سياق تجنيدهم الإلزامي أو خطفهم من قبل أشخاص مسلحين وفي سياق ما يتعرض له السكان المدنيون من اعتداءات على أيدي أشخاص مسلحين، ولا سيما فيما يتعلق بالبنات.
    If mutual tolerance, understanding and genuine interest could be established at the grass-roots level, many incidents of intolerance and discrimination based on religion or belief might ultimately be prevented. UN وإذا أمكن إيجاد تسامح متبادل وفهم متبادل ومصالح حقيقية متبادلة على مستوى القاعدة الشعبية فسيُمنع وقوع كثير من حوادث التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد في النهاية.
    An understanding of the security challenges that the United Nations faces requires more than the analysis of statistics on United Nations personnel affected by significant security incidents, because many incidents that affected the United Nations did not result in the injury or death of personnel. UN ويتطلب فهم التحديات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة أكثر من مجرد تحليل الإحصاءات المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة المتضررين من الحوادث الأمنية الهامة، لأن العديد من الحوادث التي تعرضت لها الأمم المتحدة لم تسفر عن إصابات أو وفيات في صفوف الموظفين.
    For example, PMSCs have been drawn into military-type activities when operating in volatile areas and have been involved in combat and in many incidents involving the use of firearms. UN فقد جُرّت تلك الشركات، مثلاً، إلى القيام بأنشطة عسكرية الطابع أثناء العمليات التي تقوم بها في مناطق مضطربة وشاركت في أنشطة قتالية وفي العديد من الحوادث التي اشتملت على استخدام أسلحة نارية.
    The total number of newly recruited children is believed to be much higher, as many incidents reported could not be investigated owing to the lack of resources. UN ويعتقد أن العدد الإجمالي للأطفال المجندين حديثا أعلى من ذلك بكثير، نظرا لعدم التمكن من التحقيق في العديد من الحوادث المبلّغ عنها بسبب الافتقار إلى الموارد.
    As the consolidated reports acknowledged, the number of women victims of violence was probably higher than official figures indicated, since many incidents went unreported because victims were afraid of incurring the anger of their husband or his family, or because they did not trust the law enforcement agencies. UN وحسبما تقر التقارير الموحدة، فمن المحتمل أن يكون عدد النساء اللاتي وقعن ضحايا للعنف أكبر مما تبينه الأرقام الرسمية، حيث أن العديد من الحوادث لم يتم التبليغ عنها لأن الضحايا تراودهن المخاوف مما سيتكبدنه من جراء غضب الزوج أو أسرته، أو لأنهن لا يثقن في وكالات إنفاذ القانون.
    39. I have repeatedly condemned the continued violation of the sovereignty of Lebanon, including the many incidents in which civilians have been killed or injured on the Lebanese side of the border because of the actions of warring parties in the Syrian Arab Republic. UN ٣٩ - وقد أدنت مرارا الانتهاك المستمر لسيادة لبنان، بما في ذلك العديد من الحوادث التي سقط جراءها قتلى وجرحى في صفوف المدنيين في الجانب اللبناني من الحدود بسبب الأعمال التي تقوم بها الأطراف المتحاربة في الجمهورية العربية السورية.
    As observed in many incidents, PMSC employees can use excessive force and shoot indiscriminately resulting in civilian casualties. UN كما لوحظ في العديد من الحوادث أن بإمكان موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة استخدام القوة المفرطة وإطلاق النار بشكل عشوائي، الأمر الذي يؤدي إلى وقوع إصابات بين المدنيين().
    Several AMIS commanders have also engaged in local reconciliation efforts ( " military diplomacy " ), thus contributing to reducing tensions and to preventing many incidents. UN واشترك كذلك العديد من قادة البعثة في جهود المصالحة المحلية ( " الدبلوماسية العسكرية " )، مساهمين بذلك في تقليل التوترات ومنع العديد من الحوادث.
    This makes it difficult to clearly identify and label groups responsible for certain actions and is why there remain many incidents attributed to unidentified groups.[4] UN وهذا ما يجعل من الصعب تحديد هوية و ' انتماء` الجماعات التي تقف وراء أعمال معيّنة تحديدا واضحا، وما يفسّر استمرار حصول العديد من الحوادث التي لا تزال تُنسب إلى جماعات مجهولة الهوية().
    The Special Rapporteur is of the view that the lack of such data leaves many incidents of discrimination unrecorded. UN 23- ويرى المقرر الخاص أن انعدام هذه البيانات يؤدي إلى عدم تسجيل العديد من حوادث التمييز.
    In particular, roadblocks set up and controlled by militias or gangs are locations where many incidents of sexual violence have reportedly occurred. UN وبشكل خاص، فإن حواجز الطرق التي تقيمها وتسيطر عليها الميليشيات أو العصابات هي الأماكن التي جرت فيها العديد من حوادث العنف الجنسي التي أبلغ عنها.
    Due to the brand awareness, many incidents may have erroneously been linked to Gramoxone(R) Super. UN ونتيجة المعرفة بالعلامة، فإن حوادث عديدة قد تكون رُبطت خطأ بمنتج غراموكسون(R) سوبر.
    Due to the brand awareness, many incidents may have erroneously been linked to Gramoxone(R) Super. UN ونتيجة المعرفة بالعلامة، فإن حوادث عديدة قد تكون رُبطت خطأ بمنتج غراموكسون(R) سوبر.
    202. The Committee expresses its deep concern with regard to the many incidents of sexual exploitation and abuse of children, particularly in the context of the conscription or abduction of children by armed persons and in the context of attacks on civilian populations by armed persons, and particularly with regard to girls. UN 202- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها فيما يتعلق بكثرة حوادث الاستغلال والإساءة الجنسية للأطفال، وبخاصة في سياق تجنيدهم الإلزامي أو خطفهم من قبل أشخاص مسلحين وفي سياق ما يتعرض له السكان المدنيون من اعتداءات على أيدي أشخاص مسلحين، ولا سيما فيما يتعلق بالبنات.
    2.12 Counsel contends that many incidents of excessive violence by prison warders have occurred in the past years and that complaints are not adequately dealt with but that, on the contrary, prisoners who complain about maltreatment are subjected to threats by warders. UN ٢-١٢ ويدعي المحامي بأنه وقع في السنوات الماضية كثير من حوادث العنف المفرط على يد الحراس ولا تعالج الشكاوى على نحو ملائم بل يتعرض السجناء الذين يشكون من سوء المعاملة، لتهديد الحراس.
    So far, the group has investigated only four of the many incidents and violations that have taken place since its inception. UN حيث لم يحقق الفريق لغاية اﻵن إلا بأربع حوادث فقط من أصل عدد كبير من الحوادث والانتهاكات التي وقعت منذ إنشاء الفريق.
    Regrettably, one of many incidents was the torture and killing of four youths, namely, Imersio, Fernando, Fatrecia and Berdito, all Catholics, ruthlessly killed by the Fretilin, in Sare village, Liquisa district, in December 1997; UN ولﻷسف، اشتملت إحدى هذه الحوادث العديدة على تعذيب وقتل أربعة من الشباب هم ايمرسيو، وفيرناندو، وفاتريشيا، وبيرديتو، وجميعهم من الكاثوليك، قتلتهم الجبهة الثورية بوحشية، في قرية ساري، مركز ليكويزا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١؛
    The Under-Secretary-General for Political Affairs informed them that the popular consultation had been held without too many incidents. UN وأبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أعضاء المجلس أن الاستطلاع الشعبي قد تم دون وقوع حوادث كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus