"many levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات عديدة
        
    • مستويات كثيرة
        
    • عدة مستويات
        
    • العديد من المستويات
        
    • كثير من المستويات
        
    • مستويات عدة
        
    • الكثير من المستويات
        
    • مستويات متعددة
        
    • مستويات مختلفة
        
    • عدة أصعدة
        
    • أكثر من صعيد
        
    • العديد من الصعد
        
    • العديد من مستويات
        
    • جميع المستويات
        
    • عدّة مستويات
        
    These mechanisms will take a variety of forms and operate at many levels. UN وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة.
    These mechanisms will take a variety of forms and operate at many levels. UN وستتخذ هذه الآليات أشكالاً شتى وستعمل على مستويات عديدة.
    Realization of that target would require action at many levels. UN وسيتطلب بلوغ ذلك الهدف اتخاذ إجراءات على مستويات كثيرة.
    They contribute significantly to the development of both host countries and countries of origin, yet they are excluded from participation at many levels. UN وهم يساهمون بشكل كبير في تنمية البلدان المضيفة والبلدان الأصلية على حد سواء، ومع ذلك يُستبعدون من المشاركة على مستويات كثيرة.
    The State party itself has recognized that the human rights situation in the Islamic Republic of Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها أن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية مقلقة على عدة مستويات.
    Furthermore, the task of promoting integration of migrants is a complex one that requires action at many levels starting with legislation at the state level to voluntary codes of practice adopted by firms. UN وفضلا عن ذلك فإن مهمة تعزيز إدماج المهاجرين هي مهمة معقدة تستدعي اتخاذ إجراءات على العديد من المستويات ابتداء بالتشريع على مستوى الدولة وإنتهاء بقواعد الممارسة الطوعية التي تعتمدها الشركات.
    As a result, women are gaining an increased share of jobs at many levels. UN ونتيجة لذلك، تحصل المرأة على حصة أكبر في العمل على كثير من المستويات.
    Capacity-building is needed at many levels to allow Governments to reap the benefits of mining activities while avoiding or limiting their adverse impacts. UN وهناك حاجة لبناء القدرات على مستويات عديدة لتمكين الحكومات من جني فوائد أنشطة التعدين مع تجنب آثارها الضارة أو الحدّ منها.
    The attitudes and abilities of personnel at many levels were of critical importance. UN ولمواقف وقدرات العاملين على مستويات عديدة أهمية حاسمة.
    Existing efforts cover many sectors and operate at many levels. UN والجهود المبذولة حاليا تغطي قطاعات عديدة وتعمل على مستويات عديدة.
    We form a common front against poverty and against the corruption which today is invading our culture at many levels. UN ونشكل جبهة مشتركة لمكافحة الفقر، والفساد، الذي يتفشى اليوم في ثقافتنا على مستويات عديدة.
    Noting that corruption is rampant at many levels of government and has an impact on drug production and drug trafficking in Afghanistan, UN وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان،
    Civil society organizations are participating actively and at many levels to ensure that public policies are formulated and carried out in accordance with the peace agreements. UN فمنظمات المجتمع المدني تشارك بهمة وعلى مستويات كثيرة لكفالة وضع وتنفيذ السياسات العامة وفقا لاتفاقات السلام.
    The issues we are addressing here confront us at so many levels, nationally, regionally, locally. UN فالقضايا التي نتناولها هنا تواجهنا على مستويات كثيرة جداً، وطنياً وإقليمياً ومحلياً.
    Clearly, there are many levels of accountability in the Organization. UN ومن الواضح أنه هنالك عدة مستويات من المساءلة في المنظمة.
    Intellectual property and cyberspace intersect at many levels. UN وتتقاطع قضايا الملكية الفكرية والفضاء الإلكتروني على عدة مستويات.
    When half of a nation's population is uneducated and less productive, the nation suffers on many levels, not surprisingly. UN وعندما يكون نصف سكان إحدى الدول غير متعلمين وأقل إنتاجية، فليس من المستغرب أن تعاني تلك الدولة على العديد من المستويات.
    Last night was, like, beyond amazing on just so many levels. Open Subtitles الليلة الماضية، كانت مذهلة فقط على كثير من المستويات
    The resolution urged Member States to take action at many levels to address and eliminate all forms of violence against women and called upon the United Nations system to support national efforts in those respects. UN وحث القرار الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات على مستويات عدة بهدف التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة في تلك المجالات.
    So obvious, and yet so clever on so many levels. Open Subtitles واضح جداً, ومهارى جداً فى الكثير من المستويات
    UNMIS has protested many times, and at many levels, to the Government about this issue. UN وقد احتجت البعثة بشكل متكرر على هذه المسألة لدى الحكومة، وعلى مستويات متعددة.
    The United States defends religious freedom internationally on many levels. UN والولايات المتحدة تدافع عن حرية الدين على الصعيد الدولي على مستويات مختلفة.
    3. Gender Equality: Reference has already been made to IARF focus on the status of women in the light of religion and culture; the study materials provided by IARF have been widely used at many levels and on many continents. UN 3 - المساواة بين الجنسين: سبقت الإشارة إلى تركيز الرابطة على وضع المرأة في ضوء الدين والثقافة؛ وقد استُخدمت مواد دراسية قدمتها الرابطة على نطاق واسع على عدة أصعدة وفي أكثر من قارة.
    - You are freaking me out on so many levels right now. Open Subtitles أنت ترعبني الان على أكثر من صعيد
    Instead, the meeting had very clearly emphasized the need for continuing efforts at many levels to enhance the treaty system, and especially its implementation at the national level. UN وشددت اللجنة عوضا عن ذلك على الحاجة إلى مواصلة الجهود على العديد من الصعد لتعزيز منظومة المعاهدات ولا سيما تنفيذها على الصعيد الوطني.
    Such training is given by and for many States, organizations and private companies and is available worldwide in many languages and for many levels of expertise. UN والعديد من الدول والمنظمات والشركات الخاصة توفر مثل هذا التدريب أو تستفيد منه، وهو متاح على الصعيد العالمي بعدة لغات ولفائدة العديد من مستويات الخبرة.
    The goal of full employment requires action at many levels. UN إن هدف العمالة الكاملة يتطلب العمل على جميع المستويات.
    It is wrong on so many levels. Open Subtitles هذا أمر خاطئ على عدّة مستويات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus