"many measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من التدابير
        
    • تدابير عديدة
        
    • تدابير كثيرة
        
    • التدابير العديدة
        
    • العديد من الإجراءات
        
    • الكثير من التدابير
        
    • كثيراً من التدابير
        
    • عدة تدابير
        
    • التدابير الكثيرة
        
    • تدابير عدة
        
    • بالتدابير الكثيرة
        
    many measures will be effective only if implemented or coordinated internationally. UN ولن يكون العديد من التدابير فعالا إلا إذا نفذت تلك التدابير، أو نُسقت، على المستوى الدولي.
    He indicated that in the national legal arsenal, many measures have been taken. UN وذكر أن العديد من التدابير قد اتخذت في المنظومة القانونية الوطنية.
    many measures have been taken to promote respect for human rights and fundamental freedoms through education and training. UN وقد اتُخذت تدابير عديدة لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتدريب.
    many measures have been taken to enable sustainable return of refugees and accommodation of refugees and returnees. UN واتخذت تدابير عديدة لتمكين اللاجئين من العودة وإسكان اللاجئين والعائدين، بشكل مستدام.
    We have taken many measures to guarantee the human right to water. UN وقد اتخذنا تدابير كثيرة لضمان الحق الإنساني في المياه.
    Telephone help-lines for abused women were one of many measures taken to prevent such abuse, and they were complemented by a large staff speaking many languages designed to assist migrant women who often felt unable to benefit from the regular measures for language reasons. UN وتعد الخطوط الهاتفية المخصصة لمساعدة النساء اللائي يتعرضن للإساءة من بين التدابير العديدة المتخذة لمنع ذلك، وهي معززة بعدد كبير من الموظفين الذين يتحدثون لغات عديدة بهدف تقديم المساعدة للمهاجرات اللواتي كثيرا ما يشعرن بعدم القدرة على الاستفادة من التدابير العادية بسبب اللغة.
    The Government of Iraq has taken many measures to curb the effects of that pollution, including the following: UN ولقد اتخذت الحكومة العراقية العديد من الإجراءات والتدابير للحد من هذه التأثيرات ومنها:
    many measures appear expensive, at least in the short term, or add costs to construction projects. UN ويبدو الكثير من التدابير باهظ التكاليف، على اﻷقل في المدى القصير، أو أنها تضيف التكاليف على مشاريع التشييد.
    Although many measures have been implemented, a great deal still remains to be done. UN وعلى الرغم من أنه قد جرى تنفيذ العديد من التدابير فإنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    However, this programme contained many measures that would have increased the public's burden enormously. UN غير أن البرنامج كان يتضمّن العديد من التدابير التي يمكن أن تزيد زيادة كبيرة في عبء الدين العام.
    many measures can be put in place during such a moratorium to ensure that biofuel production can have positive impacts and respect the right to adequate food. UN ومن الممكن اتخاذ العديد من التدابير أثناء فترة الحظر هذه ضمانا لأن يكون لإنتاج الوقود الأحيائي تأثيراته الإيجابية، مع احترام الحق في الغذاء الكافي.
    In adopting many measures and initiatives to create a culture of peace, we have attached the utmost importance to reconciliation and forgiveness. UN ونحن في اعتمادنا العديد من التدابير والمبادرات لإنشاء ثقافة السلام، نولي أهمية قصوى للمصالحة والعفو.
    Norway has carried out many measures to combat forced marriage. UN اتخذت النرويج تدابير عديدة لمكافحة الزواج بالإكراه.
    Norway has carried out many measures to combat forced marriage. UN وقد نفذت النرويج تدابير عديدة لمكافحة الزواج القسري.
    Most of the reporting Parties have undertaken many measures and devised projects to promote women and enhance their situation in society. UN حيث اتخذت معظم الأطراف المقدمة للتقارير تدابير عديدة واستنبطت مشاريع للنهوض بالمرأة وتعزيز وضعها في المجتمع.
    This is because that pillar encompasses many measures that are non-coercive and non-violent in nature. UN ذلك أن تلك الركيزة تشمل تدابير كثيرة لا تتسم بطبيعتها بالقسر والعنف.
    many measures had been taken to create an enabling environment in the private sector, and the private sector had mushroomed. UN واتخذت تدابير كثيرة لخلق بيئة مواتية في القطاع الخاص، وقد ازدهر القطاع الخاص.
    The Australian and state and territory governments have undertaken many measures to prevent and remove discrimination against Indigenous women. UN اتخذت الحكومة الأسترالية وحكومات الولايات والأقاليم تدابير كثيرة لمنع التمييز ضد نساء السكان الأصليين والقضاء عليه.
    There is no doubt that, among the many measures that need to be taken in order adequately to address the threat of nuclear terrorism and to detect undeclared nuclear activities has to be the strengthening of the verification capabilities of the International Atomic Energy Agency by means of strengthening its safeguards system. UN ولا شك أن التدابير العديدة المطلوب اتخاذها للتصدي على نحو ملائم لخطر الإرهاب النووي ورصد الأنشطة النووية غير المعلنة يجب أن تشمل تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق من خلال تعزيز نظامها لضمانات السلامة.
    Since the ICPD was held in Cairo, the Syrian Arab Republic has undertaken many measures and policies that focus on achieving the principles and objectives that were set out by the ICPD. The most important of these are the following. UN لقد اتخذت الجمهورية العربية السورية منذ انعقاد مؤتمر السكان بالقاهرة العديد من الإجراءات والسياسات التي ركزت على تحقيق المبادئ والأهداف التي حددها المؤتمر، ولعل أهمها ما يلي:
    The new Government has already taken many measures to improve these framework conditions markedly. UN ولقد اتخذت الحكومة الجديدة بالفعل الكثير من التدابير لتحسين هذه الظروف الاطارية تحسيناً واضحاً.
    46. Their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and sociocultural prejudices. UN 46- ولا تزال قوانين تلك الدول تتضمن كثيراً من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي.
    many measures have been adopted to prevent brush fires. UN وقد جرى اتخاذ عدة تدابير لاتقاء حرائق الغابات.
    Among the many measures adopted in these areas are the following: UN من بين التدابير الكثيرة المُّتخذة في هذه المجالات ما يلي:
    Japan had taken many measures that had proved highly successful, opening job opportunities for women and encouraging more women to seek work. UN وبناء عليه، اتخذت اليابان تدابير عدة تكللت بالنجاح لتمكين النساء من العمل وحثهن على زيادة مزاولة العمل.
    The many measures envisaged for the rehabilitation of that country should be carried out quickly and thoroughly, and the international community should continue to watch developments there and to consider further assistance. UN وأضاف أنه ينبغي الاضطلاع بشكل عاجل وشامل بالتدابير الكثيرة المزمعة ﻹصلاح هذا البلد، كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مراقبة ما يطرأ من تطورات هناك، وأن ينظر في تقديم مزيد من المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus