"many of those countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من هذه البلدان
        
    • العديد من تلك البلدان
        
    • الكثير من تلك البلدان
        
    • الكثير من هذه البلدان
        
    • كثيرا من هذه البلدان
        
    • عدد كبير من هذه البلدان
        
    • كثير من هذه البلدان
        
    • للعديد من تلك البلدان
        
    • للكثير من هذه البلدان
        
    • لكثير من هذه البلدان
        
    • كثيرا من تلك البلدان
        
    many of those countries will not be able to fund their own contributions and will therefore need to have their costs reimbursed. UN ولن يكون العديد من هذه البلدان قادرا على تمويل إسهاماته الذاتية وستكون هناك بالتالي حاجة إلى أن تُسدد لها تكاليفها.
    many of those countries would also not be able to meet the deadline of 2005 for preparing integrated water resources management and water efficiency plans. UN ولا شك أن العديد من هذه البلدان لن يكون في وضع يسمح له بوضع خطط متكاملة لإدارة موارد المياه وحفظ المياه لعام 2005.
    We look forward to working with many of those countries next year when they join the Security Council. UN ونتطلع إلى العمل مع العديد من تلك البلدان في العام المقبل، عندما تنضم إلى مجلس الأمن.
    That burden is far too heavy for many of those countries. UN وهذا العبء أثقل مما يستطيع الكثير من تلك البلدان تحمله.
    In many of those countries, structural adjustment policies were exacerbating poverty among their populations. UN ففي الكثير من هذه البلدان أدت سياسات التكيف الهيكلي إلى زيادة الفقر بين سكانها.
    However, many of those countries were still vulnerable to external shocks. UN بيد أن كثيرا من هذه البلدان مازالت ضعيفة وهشة أمام الصدمات الخارجية.
    Most of their populations were still living in extreme poverty and, despite the major variations in their economic indicators, many of those countries showed weak performance in achieving the Millennium Declaration goals. UN ولا يزال معظم السكان يعيشون في فقر مدقع، ولم يبد العديد من هذه البلدان سوى أداء ضعيف في تحقيق أهداف إعلان الألفية، رغم التغيرات الكبرى في مؤشراتها الاقتصادية.
    many of those countries are concerned that the abolition of these restrictions will result in massive purchases of their land by foreigners, which those countries consider undesirable. UN ويساور القلق العديد من هذه البلدان من أن يؤدي إلغاء تلك القيود إلى عمليات شراء واسعة للأراضي من قبل الأجانب وهو أمر تعتبره تلك البلدان غير مرغوب فيه.
    The current political/environmental agenda in many of those countries is still fragile, and different challenges constrain the capacity of city managers to conceive and design appropriate programmes and policies in support of energy access for poor urban settlements. UN إن جدول الأعمال السياسي/البيئي الحالي في العديد من هذه البلدان لا يزال هشا، وتعيق مختلف التحديات قدرة مديري المدن على استنباط وتصميم البرامج والسياسات الملائمة لدعم حصول الفقراء في الأحياء في المدن على الطاقة.
    In many of those countries local financial service providers, and especially banks, are providing e-banking and e-payments services while the global players are trying to serve customers in countries where these services are still greatly underdeveloped. UN وفي العديد من هذه البلدان يوفر مزودو الخدمات المالية المحليون، ولا سيما منهم المصارف، الخدمات المصرفية الإلكترونية وخدمات الدفوعات الإلكترونية، في حين تحاول الجهات الفاعلة العالمية خدمة الزبائن في البلدان التي ما زالت فيها هذه الخدمات متخلفة إلى حد كبير.
    Industrialization had been instrumental in creating jobs, raising incomes and reducing poverty in many of those countries. UN وأضافت تقول إنه كان للتصنيع دور فعال في خلق الوظائف وزيادة المداخيل وتقليل الفقر في العديد من تلك البلدان.
    But many of those countries that did open their economies also failed to attain such dynamic, long-term growth. UN ولكن العديد من تلك البلدان التي فتحت اقتصاداتها بالفعل أخفقت كذلك في تحقيق هذا النمو الدينامي الطويل الأمد.
    As a result, many of those countries had been able to access global markets and benefit from international capital flows. UN ونتيجة لذلك، فقد تمكن العديد من تلك البلدان من الوصول إلى الأسواق العالمية والاستفادة من تدفقات رؤوس الأموال الدولية.
    Social and political instability in many of those countries risked becoming contagious in a globalized world. UN وينطوي عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في الكثير من تلك البلدان على خطر انتقال عدواه إلى عالم مترابط.
    For many of those countries the debt distress has been caused by global crises not of their making. UN وفي حالات الكثير من تلك البلدان لم تكن محنة الديون من صنعها، بل نتجت بسبب الأزمات العالمية.
    In view of current trends, many of those countries were unlikely to achieve the goals and objectives set out in the Brussels Programme of Action and other internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وبالنظر إلى الاتجاهات الحالية، ليس من المحتمل أن يحقق الكثير من هذه البلدان الأهداف والغايات التي حددها برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    We fully endorse the coherent and multidimensional support provided by the United Nations during the past years to many of those countries to consolidate the rule of law and to improve governance. UN ونحن نؤيد تمام التأييد الدعم المتسق المتعدد الأبعاد الذي قدمته الأمم المتحدة في السنوات الماضية إلى الكثير من هذه البلدان لتوطيد حكم القانون وتحسين نظام الحكم.
    There could be no effective global network to preserve fisheries resources without the full participation of developing countries, although for many of those countries a substantial enhancement of their capacity would be required. UN للبلدان النامية من أجل إقامة شبكة عالمية فعالة للحفاظ على موارد المصايد، رغم أن كثيرا من هذه البلدان بحاجة الى تعزيز هائل لقدراته.
    However, in many of those countries, industrialization had been thwarted by the lack of technologies and capital and by poor infrastructures. UN غير ان التصنيع في عدد كبير من هذه البلدان يعرقله الافتقار إلى التكنولوجيات ورؤوس اﻷموال وضعف الهياكل اﻷساسية.
    However, the achievements of developed countries in that regard were not being matched in the developing countries. On the contrary, in many of those countries the situation was deteriorating. UN غير أن منجزات البلدان المتقدمة النمو في هذا المجال لا يقابلها مثلها في البلدان النامية، بل على العكس فإن الحالة تتفاقم في كثير من هذه البلدان.
    In addition, many of those countries have geographical characteristics that predispose them to impacts of greater magnitude. UN وإضافة إلى ذلك، فإن للعديد من تلك البلدان خصائص جغرافية تجعلها عرضة للتأثيرات على نحو أكبر.
    The advantages of the international trade liberalization process had helped many of those countries to achieve substantial economic growth through an increase in the volume of their exports. UN وكانت مزايا عملية تحرير التجارة الدولية عونا للكثير من هذه البلدان على تحقيق نمو اقتصادي، بفضل نمو صادراتها.
    The Jews who had fled Germany and those from the nations in thrall were hunted down, interned and sent to their deaths, often with the collaboration of a part of the State apparatus of many of those countries. UN إن اليهود الذين كانوا قد فروا من ألمانيا واليهود من الأمم المستعبدة تم تعقبهم واعتقالهم أو أرسلوا إلى معسكرات القتل، في اغلب الأحيان بالتعاون من جانب جهاز الدولة لكثير من هذه البلدان.
    In the case of Africa, many of those countries are among the least developed on the continent. UN وفي حالة أفريقيا، نجد كثيرا من تلك البلدان هي من أقل البلدان نموا في هذه القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus