Also in countries where there is no prevailing climate of civil war, confrontations between religious communities may lead to violence and cause the death of many persons. | UN | وحتى في البلدان التي لا تسود فيها أجواء الحرب الأهلية، فإن المواجهات بين الجماعات الدينية قد تؤدي إلى العنف وتودي بحياة العديد من الأشخاص. |
The tracing process was resolved for many persons once they had been found and reunited with their families. | UN | وانتهت عملية تعقب أثر العديد من الأشخاص بمجرد العثور عليهم ولمِّ شمل أسرهم. |
Measures of expulsion were taken against many persons in this category. | UN | وقد اتُخذ تدبير الطرد هذا ضد الكثير من الأشخاص المنتمين إلى هذه الفئة. |
Bill C-31 had helped regularize the status of many persons of Indian ancestry. | UN | وقد ساعد مشروع القانون هذا في جعل مركز كثير من الأشخاص المنتمين لأصل هندي مركزا قانونيا. |
In this context, the Committee finds it disturbing that many persons with actual or perceived impairments are involuntarily committed to psychiatric institutions for various reasons, such as being petitioners. | UN | وفي هذا السياق، يُزعج اللجنة أن كثيراً من الأشخاص الذين يعانون من إعاقات فعلية أو متصوَّرة يودعون قسراً في مؤسسات للرعاية النفسية وذلك لأسباب مختلفة منها مثلاً تقديمهم لالتماسات. |
The first two goals are fundamental and prominent in the lives of many persons with disabilities. | UN | والواقع أن الهدفين الأول والثاني من الأهداف الإنمائية لهما أهمية شديدة وأثر بارز في حياة العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
many persons with intellectual and psychosocial disabilities were living in institutions. | UN | وأضافت اللجنة أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية يعيشون في مؤسسات الرعاية. |
It is also used by many persons with disabilities. | UN | ويستخدم العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة هذا الكتيب أيضا. |
It is acknowledged that this Report is the product of the efforts of many persons who provided information, advice and assistance during the period of its preparation. | UN | نود التنويه إلى أن هذا التقرير جاء ثمرة لجهود العديد من الأشخاص الذين قدموا المعلومات والمشورة والمساعدة أثناء إعداده. |
The Government acknowledges that the cost of assistive devices is very high and beyond many persons with disabilities. | UN | وتقر الحكومة بأن تكلفة الأجهزة المساعدة عالية جداً وتتجاوز إمكانيات العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
There are many persons who are precariously or inadequately housed or at imminent risk of becoming homeless, but they are not routinely included in estimates of the homeless. | UN | ويعيش العديد من الأشخاص في ظروف صعبة وغير ملائمة أو هم معرضون لخطر التشرد الوشيك، وليسوا مدرجين في تقديرات أعداد المشرّدين. |
That was a key provision, as many persons with disabilities were still denied legal capacity. | UN | وهذا الحكم هو حكم رئيسي وذلك بالنظر إلى أن الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون محرومين من الأهلية القانونية. |
After the initial successes, it became evident that many persons were still missing. | UN | وبعد هذا النجاح الأولي، أصبح واضحاً أن الكثير من الأشخاص لا يزالون في عداد المفقودين. |
D. Conclusions There can be no doubt that many persons disappeared during or subsequent to the Iraqi occupation of Kuwait. | UN | 77- ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه. |
However, many persons and companies remain in possession of their gift, either leasing it to others or using it for themselves. | UN | ومع ذلك، يحتفظ كثير من الأشخاص والشركات بهذه الهبات التي يقومون بتأجيرها للآخرين أو استغلالها. |
many persons of hill origin have now left the southern Terai plains. | UN | وقد غادر الآن كثير من الأشخاص المنحدرين من المناطقة الجبلية سهول تيراي الجنوبية. |
67. Joint Submission 2 (JS2) stated that many persons with disability are marginalized and discriminated against. | UN | 67- وجاء في الورقة المشتركة 2 أن كثيراً من الأشخاص ذوي الإعاقة مهمشون ويتعرضون للتمييز. |
It is, however, unclear when that money will be paid and to how many persons. | UN | غير أنه ليس من الواضح متى ستدفع تلك الأموال أو كم عدد الأشخاص الذين ستدفع لهم. |
However, these family-planning methods remain unavailable to many persons who need them, both women and men. | UN | بيد أن طرق تنظيم اﻷسرة هذه ما تزال غير متاحة لكثير من اﻷشخاص المحتاجين لها من الرجال والنساء على حد سواء. |
many persons were dissuaded from registering complaints for fear of retaliation and further abuse from police. | UN | وأُثني عدد كبير من اﻷشخاص عن تسجيل شكاوى خوفاً من الانتقام والتعرض لمزيد من اﻹساءة من جانب الشرطة. |
50. For many persons of African descent, because of their low-income situation, the issue of food insecurity remains a significant challenge. | UN | 50 - وبالنسبة للعديد من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، تظل مسألة انعدام الأمن الغذائي تحديا بارزا بسبب انخفاض دخلهم. |
many persons live on the move, some of them occasionally returning to their sectors of origin by day for food. | UN | ويعيش أشخاص عديدون عيشة ترحال، ويعود بعضهم أحيانا في النهار إلى مناطقهم اﻷصلية بحثا عن الغذاء. |
The SPT heard from many persons deprived of their liberty that they had not been informed of their rights or of the reasons for their arrest at the outset of their detention. | UN | وأخبر أشخاص كثيرون من المحرومين من حريتهم اللجنة الفرعية بأنهم لم يتلقوا معلومات عن حقوقهم أو الأسباب التي أدت إلى إلقاء القبض عليهم في بداية فترة احتجازهم. |
These disputes would be complicated, inasmuch as many persons had been displaced several times and had made connections with properties in several areas. | UN | وستزداد هذه الخلافات تعقيداً، بقدر ما أن أشخاصاً عديدين كانوا قد شُردوا عدة مرات وارتبطوا بممتلكات في عدة مناطق. |
The reports now reveal how many persons were actually investigated in the course of preliminary judicial investigations or examinations on the basis of a complaint in cases in which the proceedings were dismissed. | UN | ويتبيَّن الآن من التقارير أن أشخاصاً كثيرين قد تم بالفعل التحقيق معهم خلال تحقيقات قضائية أوّلية على أساس شكاوى قُدِّمت في حالات رُفضت فيها الدعوى. |
He observed that many persons who committed serious crimes were executed a long time afterwards. | UN | ولاحظ أن كثيرا من الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أعدموا بعد زمن طويل من ارتكابها. |
Displacement has become a way of life for many persons belonging to the ethnic minorities of Myanmar. | UN | ١٧- وأصبح التشرد نمطا حياتيا بالنسبة الى أشخاص عديدين ينتمون الى أقليات إثنية في ميانمار. |
The Special Rapporteur was informed that many persons with identity cards discover that they have been deleted from the municipality's computer. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص أن أشخاصا كثيرين يحملون بطاقات هوية اكتشفوا أن أسماءهم حُذفت من حاسب البلدية. |