"many rural" - Traduction Anglais en Arabe

    • ريفية عديدة
        
    • ريفية كثيرة
        
    • العديد من المناطق الريفية
        
    • ريفيات كثيرات
        
    Detailed reports that were received from many rural areas suggest that the phenomenon of disappearances is under-acknowledged. UN وتفيد تقارير مفصلة وردت من مناطق ريفية عديدة أن ظاهرة الاختفاء لا تُدرَك بحجمها الحقيقي.
    Women in many rural areas are responsible for fuel and water collection, often without adequate technologies. UN وتعتبر المرأة في مناطق ريفية عديدة مسؤولة عن جمع الوقود والمياه، عادة دون أساليب تكنولوجية كافية.
    Local Courts which are part of the formal state justice system and also deal with customary issues are generally not operating in many rural areas. UN وعموماً، تفتقر مناطق ريفية عديدة للمحاكم المحلية، التي هي جزء من نظام العدالة الرسمي للدولة والتي تتولى أيضاً البت في القضايا العرفية.
    many rural communities also suffer from the absence or underrepresentation of female teachers. UN كما تعاني مجتمعات ريفية كثيرة من عدم وجود مدرسات أو من نقص في تمثيلهن المطلوب.
    many rural schools suffer from a shortage of qualified teaching personnel and equipment. UN وتعاني مدارس ريفية كثيرة من نقص في المدرسين المؤهلين وفي معدات التدريس.
    23. Decades of armed conflict had left many rural areas not only devastated but also completely ignorant of fundamental human rights principles. UN 23 - والأعمال التخريبية، التي صاحبت الصراعات المسلحة، قد تركت مناطق ريفية عديدة بمعزل تام عن مبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    — Poor communications in many rural areas. UN * رداءة الاتصال في مناطق ريفية عديدة.
    While acknowledging that many of the acts of violence are not committed by government forces, the European Union deplores the murders or disappearances of elected public officials and candidates for public office as well as the forced and sometimes violent displacement of many rural communities that have taken place in the current year. UN وفي حين أنه يسلم بأن أعمال عنف عديدة لم ترتكبها القوات الحكومية، فإن الاتحاد اﻷوروبي يأسف لحوادث قتل أو اختفاء مسؤولين منتخبين ومرشحين لتولي مناصب عامة وكذلك التشريد القسري وفي بعض اﻷحيان العنيف لمجتمعات ريفية عديدة والذي وقع في السنة الحالية.
    69. Remittances from indigenous migrant workers had become an important source of income for many rural indigenous communities. UN 69 - وقد أصبحت التحويلات المالية من العمال المهاجرين أبناء الشعوب الأصلية مصدرا هاما لدخل مجتمعات محلية ريفية عديدة تضم أبناء الشعوب الأصلية.
    many rural communities were forced to look for additional water sources, such as wells, springs, cisterns and tanks, and as a result often suffered from the ill-effects of contaminated water and inadequate sewage or sanitation systems. UN وقد أُجبرت مجتمعات محلية ريفية عديدة على البحث عن مصادر إضافية للمياه كالآبار والينابيع والخزانات والصهاريج، ونتيجة لذلك غالبا ما كانت تلك المجتمعات تعاني من الآثار الجانبية للمياه الملوثة وعدم التصريف الملائم لمياه المجاري ونُظم الصرف الصحي.
    Since the earthquake, many rural towns had become de facto urban areas, due to influx of refugees from Port-au-Prince. UN ومنذ الزلزال تحولت قرى ريفية عديدة إلى مناطق حضرية نتيجة تدفق اللاجئين من بور أو برنس(143).
    At present, the Directorate implements renewable energy projects, with special emphasis on isolated areas, as a means of providing energy to the many rural settlements that have no access to electricity. UN وتعكف المديرية حاليا على تنفيذ مشاريع الطاقة المتجددة مع إيلاء اهتمام خاص للمناطق النائية كوسيلة لتقديم الطاقة إلى مستوطنات ريفية كثيرة ومحرومة من سبل الحصول على الكهرباء.
    Price subsidies have been necessary in connecting many rural areas to a national electricity grid since connection costs are often too high to be passed on to rural consumers. UN وما برح دعم اﻷسعار لازما من أجل ربط مناطق ريفية كثيرة بشبكات الكهرباء الوطنية إذ أن تــكاليف الربــط غالبــا ما تكون مرتفعة إلى درجة يتعذر معها تحميلها على المستهلكين في الريف.
    In practice, however, this is not always the case since biomass energy is often used in a very inefficient non-renewable manner in many rural areas of developing countries. UN بيد أن اﻷمر ليس دائما على هذا النحو في الحياة العملية نظرا ﻷن طاقة الكتلة اﻷحيائية تستخدم في كثير من اﻷحيان بطريقة غير كفؤة إلى حد كبير وغير متجددة في مناطق ريفية كثيرة من البلدان النامية.
    As a result of the decrease in poppy cultivation, many rural households have also lost access to health and education and have become vulnerable to uncivil behaviour, including human trafficking. UN ونتيجة للنقصان الحاصل في زراعة الخشخاش، فقدت أُسر منزلية ريفية كثيرة سبل الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، وأصبحت عرضة لخطر الانجراف في السلوك غير المدني بالضلوع بأنشطة إجرامية، بما في ذلك جرائم الاتجار بالبشر.
    It concluded that small-scale mining, particularly artisanal mining, had become a mainstay of many rural economies, and that a legal framework that recognized the characteristics of that type of mining was a prerequisite for formalizing the subsector and limiting its negative environmental impacts. UN وخلص التقرير إلى أن التعدين الصغير النطاق، ولا سيما التعدين الحرفي، قد أصبح عماد اقتصادات ريفية كثيرة وأن وضع إطار قانوني يسلم بالسمات المميزة النوع من التعدين شرط أساسي ﻹضفاء الطابع النظامي على هذا القطاع الفرعي وللحد من آثاره السلبية على البيئة.
    Village banking institutions are present in many rural areas around the world. UN وتوجد المؤسسات المصرفية القروية في العديد من المناطق الريفية حول العالم.
    Despite their efforts, often in circumstance of dire hardship, the livelihoods of many rural women are becoming uncertain. UN بيد أن سُبل رزق نساء ريفيات كثيرات أصبحت غير مضمونة على الرغم من جهودهن، التي يبذلنها في ظل ظروف تكون بالغة الصعوبة في كثير من الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus