"many staff members" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من الموظفين
        
    • كثيرا من الموظفين
        
    • كثير من الموظفين
        
    • موظفين عديدين
        
    • الكثير من الموظفين
        
    • العديد من موظفي
        
    Uncertain about their future upon the closure of UNAMSIL, many staff members accepted offers in other Missions and abandoned UNAMSIL. UN وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها.
    This finding may be due to the inaccurate perception held by many staff members that the office is a forum for presenting their grievances. UN ويعزى ذلك إلى التصور الخاطئ لدى العديد من الموظفين بأن المكتب يشكل آلية لعرض مظالمهم.
    many staff members have been trained in how to implement them and the necessary software tools have been procured and installed. UN كما جرى تدريبُ العديد من الموظفين على كيفية تطبيقها وشراء وتركيب أدوات البرمجيات الضرورية.
    The Office recognizes that many staff members proved their ability to perform at a higher- level post. UN والمكتب يدرك أن كثيرا من الموظفين أثبتوا قدرتهم على اﻷداء في وظيفة ذات مستويات أعلى.
    Promotion should also be widely encouraged, since many staff members currently believed that no opportunities existed. UN كما ينبغي أيضا أن يكون تشجيع الترقية على نطاق واسع، ﻷن كثيرا من الموظفين يعتقدون حاليا أنه لا توجد فرص للترقية.
    many staff members are reluctant to serve on these bodies. UN ويتردد كثير من الموظفين في العمل في هذه الهيئات.
    The project addressed a number of constraints faced by the public service of the Marshall Islands, including its organization and staffing, policy-making capacity in the economic and social sectors, and the shortage of adequate skills of many staff members. UN وعالج المشروع عددا من القيود التي تواجه القطاع العام في جزر مارشال، بما في ذلك تنظيمه وتزويده بالموظفين والقدرة على صنع السياسات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، والنقص في المهارات الكافية لدى موظفين عديدين.
    many staff members, however, were concerned about the integrity of the staff selection system, particularly the role played by the central review bodies and the need for more robust checks and balances. UN غير أنه لدى الكثير من الموظفين شواغل بشأن نزاهة نظام اختيار الموظفين، وبالأخص فيما يتصل بالدور الذي تقوم به هيئات الاستعراض المركزية وبضرورة وجود مجموعة أقوى من الضوابط والموازين.
    many staff members commence appeals during active service but have separated by the time their cases reach the Administrative Tribunal. UN ويقدم العديد من الموظفين الطعون وهم لا يزالون في الخدمة، ولا تحال قضاياهم إلى المحكمة الإدارية إلا بعد انتهاء خدمتهم.
    On the less positive side, many staff members said that existing mechanisms for resolving their grievances could be more effective. UN غير أن ثمة جانبا أقل إيجابية، إذ ذكر العديد من الموظفين أن الآليات القائمة للبت في مظالمهم يمكن أن تكون أكثر فعالية.
    That recommendation reflected the concerns expressed by many staff members consulted. UN وتجسد تلك التوصية الشواغل التي أعرب عنها العديد من الموظفين الذين جرت استشارتهم.
    The Internal Justice Council realizes that preparation of a case for, and representation before, the Tribunals is very time consuming and probably not possible for many staff members. UN ويدرك المجلس أن إعداد قضية لعرضها على المحكمتين والوقوف أمام المحكمتين أمر يستغرق وقتاً طويلاً جداً وربما تعذر على العديد من الموظفين.
    The Commission noted that the average age of recruitment had stood for many years at 40 plus years of age and that many staff members were rehired after their mandatory age of separation. UN وأشارت اللجنة إلى أن متوسط سن استقدام الموظفين ظل على مدى عدة سنوات عند مستوى الأربعينات من العمر، وأن العديد من الموظفين أُعيد توظيفهم بعد السن الإلزامية لانتهاء خدمتهم.
    many staff members have become highly specialized in international criminal investigations and prosecutions but are faced with few opportunities to continue working in this field. UN ولقد بات العديد من الموظفين متخصصين بدرجة عالية في التحقيقات والملاحقات القضائية الجنائية الدولية، ولكنهم لا يجدون إلا فرصا قليلة لمواصلة العمل في هذا المجال.
    95. It is unavoidable that many staff members are required to work beyond normal working hours, particularly during urgent proceedings. UN 95 - ولا بد أن كثيرا من الموظفين سيُطلب منهم العمل خارج ساعات العمل العادية، لاسيما أثناء الإجراءات العاجلة.
    Contractual status was another important consideration, since the extended use of short-term appointments denied many staff members the benefits of leave, pension and medical insurance, while fixed-term appointments prevented staff from obtaining personal credit. UN وأضافت أن الوضع التعاقدي هو من ضمن الاعتبارات الهامة اﻷخرى، ﻷن استخدام التعيينات القصيرة اﻷمد بشكل متكرر يحرم كثيرا من الموظفين من حقوقهم في اﻷجازات والمعاش التقاعدي والتأمين الصحي، كما أن التعيينات المحددة اﻷجل تعوق حصول الموظفين على قروض شخصية.
    Another cause for concern was the fact that many staff members left the Organization long before they reached retirement age; a study of the reasons for those departures would be helpful for planning future recruitment strategies and addressing staff morale. UN ومن دواعي القلق اﻷخرى أن كثيرا من الموظفين يتركون المنظمة قبل أن يبلغوا سن التقاعد؛ وقد يساعد إجراء دراسة لﻷسباب الكامنة وراء هذه المغادرة على تخطيط استراتيجيات التعيين في المستقبل ومعالجة الحالة المعنوية للموظفين.
    many staff members will be tempted to seek more permanent employment elsewhere, long before their posts in the Tribunal are abolished. UN وسيضطر كثير من الموظفين إلى البحث عن وظائف دائمة في أماكن أخرى قبل مدة طويلة من إلغاء وظائفهم في المحكمة.
    The lack of clarity with respect to eligibility criteria might have deprived many staff members of the opportunity to compete for posts. UN وربما أدى عدم وضوح معايير الأهلية إلى حرمان كثير من الموظفين من فرصة المنافسة على الوظائف.
    This involved a considerable amount of iterative discussion with many staff members. UN وقد انطوي ذلك على قدر كبير من المناقشات المكررة مع كثير من الموظفين.
    22. In the Office of Legal Affairs, many staff members have been consistently overworked, keeping longer hours than can be expected on a sustained basis. UN ٢٢ - في مكتب الشؤون القانونية، أثقل باستمرار كاهل موظفين عديدين بأعباء مفرطة، واضطروا إلى العمل طيلة فترات يومية أطول مما يمكن توقع حدوثه على أساس متواصل.
    many staff members worked overtime without compensation or were required to meet additional demands made on them, even in the face of physical danger, yet they were made to bear the brunt of the financial crisis. UN فهناك الكثير من الموظفين الذين يعملون ساعات عمل إضافية دون تعويض أو يُطلب إليهم القيام بأعمال إضافية على الرغم مما في ذلك من مخاطر تستهدف سلامتهم البدنية ومع ذلك فعليهم أن يتحملوا عبء اﻷزمة المالية.
    Not only do many staff members of the organizations take advantage of language classes to improve their linguistic skills, but organizations also encourage equal access to language training facilities by all staff members. UN ولا يقتصر الأمر على استفادة العديد من موظفي المؤسسات من دروس اللغة لتحسين مهاراتهم اللغوية، بل تشجع المؤسسات أيضا المساواة في استفادة الجميع من مرافق التدريب اللغوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus