"many states parties expressed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعرب العديد من الدول الأطراف عن
        
    • وأعربت دول أطراف عديدة
        
    many States parties expressed support for measures aimed at reducing costs and increasing the efficiency of the review process. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها للتدابير الرامية إلى الحد من التكاليف وزيادة كفاءة عملية الاستعراض.
    many States parties expressed support for convening the conference as soon as possible before the end of 2014. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييد عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن قبل نهاية عام 2014.
    many States parties expressed interest in participating in the aforementioned group of governmental experts. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن الرغبة في المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين المذكور آنفا.
    many States parties expressed concern that any development of new types of nuclear weapons might result in the resumption of nuclear testing and defeat the object and purpose of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من أن يؤدي أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية إلى استئناف التجارب النووية، وإلى إحباط هدف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها.
    many States parties expressed the expectation that significant reductions should be undertaken during the current review cycle for the Treaty. UN وأعربت دول أطراف عديدة عن تطلعها إلى أن تجري تخفيضات كبيرة خلال دورة الاستعراض الحالية للمعاهدة.
    many States parties expressed support for convening the Conference as soon as possible and no later than the end of 2013. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2013.
    many States parties expressed concern that any development of new types of nuclear weapons might result in the resumption of nuclear testing and defeat the object and purpose of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من أن يؤدي أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية إلى استئناف التجارب النووية، وإلى إحباط هدف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغرضها.
    many States parties expressed the view that the establishment of nuclear-weapon-free zones did not substitute for legal obligations and unequivocal undertakings of the nuclear-weapon states to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن رأي مفاده أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ليس بديلاً عن تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزامات قانونية وتعهدات قاطعة بالإزالة التامة لترسانتها النووية.
    many States parties expressed concern that reservations and interpretive declarations with respect to the protocols to the nuclear-weapon-free zone treaties had yet to be withdrawn. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق لأن التحفظات والإعلانات التفسيرية المتعلقة بالبروتوكولات الملحقة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، لم تُسحب بعد.
    many States parties expressed their concern that the continued possession of nuclear weapons might provide an incentive for additional States to acquire nuclear weapons. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من أن استمرار بعض الدول في حيازة الأسلحة النووية قد يشكل حافزا لدول أخرى لحيازة أسلحة نووية.
    many States parties expressed concerns regarding the continued role of nuclear weapons in national and regional military doctrines. UN 23 - وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق إزاء استمرار دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية الوطنية والإقليمية.
    13. many States parties expressed concern that any use or threat of use of nuclear weapons would be inconsistent with fundamental rules of international humanitarian law. UN 13 - وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من أن أي استخدام للأسلحة النووية أو أي تهديد باستخدامها سيتعارض مع القواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    many States parties expressed concern over the continued modernisation of nuclear weapons, their delivery systems and related infrastructure as well as plans to their plans to further invest in upgrading, refurbishing or extending the lives of nuclear weapons and related facilities. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من مواصلة تحديث الأسلحة النووية ونظم إيصالها وما يتصل بها من هياكل أساسية، وكذلك من الخطط الهادفة إلى تخصيص المزيد من الاستثمارات لرفع مستوى الأسلحة النووية والمرافق المتصلة بها أو تحديثها أو تمديد صلاحيتها.
    64. many States parties expressed concerns related to the threat of terrorism and the risk that non-State actors might acquire nuclear weapons and their means of delivery. UN 64 - وأعرب العديد من الدول الأطراف عن شواغل إزاء التهديد الذي يمثّله الإرهاب والخطر المتمثل في إمكانية امتلاك جهات من غير الدول أسلحة نووية ووسائل إيصالها.
    many States parties expressed a concern that any use or threat of use of nuclear weapons would be inconsistent with fundamental rules of international humanitarian law. UN 10 - وأعرب العديد من الدول الأطراف عن قلقها لأن أي استخدام للأسلحة النووية أو أي تهديد باستعمالها يتنافى مع القواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي.
    many States parties expressed concerns related to the threat of terrorism and the risk that nonState actors might acquire nuclear weapons and their means of delivery. UN 64 - وأعرب العديد من الدول الأطراف عن قلقها إزاء تهديدات الإرهاب وإمكانية حصول جهات فاعلة من غير الدول على أسلحة نووية ووسائل إيصالها.
    23. many States parties expressed concerns regarding the continued role of nuclear weapons in national and regional military doctrines, noting that quantitative reductions in nuclear weapons should be accompanied by steps to reduce the role of nuclear weapons in all such concepts, doctrines and policies. UN 23 - وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من استمرار دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية الوطنية والإقليمية، ولاحظت هذه الدول أن التخفيضات الكمية في الأسلحة النووية ينبغي أن تقترن باتخاذ خطوات لتقليص دور الأسلحة النووية في جميع المفاهيم والنظريات والسياسات.
    many States parties expressed concern with respect to matters of non-compliance with safeguards obligations, including cases currently subject to resolutions by the United Nations Security Council and IAEA Board of Governors, and called on any non-compliant States to provide full cooperation with the IAEA and move promptly into full compliance with their obligations. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن قلقها في ما يتعلق بالمسائل المتصلة بعدم الامتثال للالتزامات بتوفير الضمانات، بما في ذلك الحالات التي تخضع حاليا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس محافظي الوكالة، ودعت الدول غير الممتثلة إلى التعاون الكامل مع الوكالة والانتقال فوراً إلى الامتثال الكامل لالتزاماتها.
    many States parties expressed their concern that the continued possession of nuclear weapons might provide an incentive for additional States to acquire nuclear weapons. UN وأعربت دول أطراف عديدة عن قلقها لأن المضي في حيازة الأسلحة النووية من شأنه أن يعطي حافزاً لدول أخرى على حيازة أسلحة نووية.
    many States parties expressed grave concern and called for the full implementation of relevant Security Council resolutions, including resolution 1284 (1999), and for the re-establishment of an effective disarmament, ongoing monitoring and verification regime in Iraq, and hoped that United Nations inspectors would be able as soon as possible to resume their work in Iraq. UN وأعربت دول أطراف عديدة عن قلقها الشديد إزاء هذه المسألة، ودعت إلى التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما فيها القرار 1284 (1999)، وإلى إعادة إنشاء نظام فعال لنزع السلاح والرصد والتحقق المستمرين في العراق، وأعربت عن أملها في أن يتمكن مفتشو الأمم المتحدة من استئناف عملهم في العراق في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus