"many states that" - Traduction Anglais en Arabe

    • العديد من الدول التي
        
    • والعديد من الدول التي
        
    • دول كثيرة
        
    • بلدان التي
        
    • العديد من الدول بأن
        
    • العديد من الدول من
        
    • أن كثيراً من الدول
        
    • دولاً عديدة
        
    • كثيرا من الدول التي
        
    A similar approach, that is, considering the bank to be the debtor of a receivable, is also taken by many States that have established a comprehensive security rights registry. UN ويتخذ العديد من الدول التي أنشأت سجلا شاملا للحقوق الضمانية نهجا مماثلا كذلك، أي اعتبار المصرف الطرف المدين بالمستحق.
    many States that participated in the debate expressed their disappointment with the fact that the peace process remained stalled and supported a return by the parties to direct negotiations. UN وأعرب العديد من الدول التي شاركت في المناقشة عن خيبة أملها من أن عملية السلام لا تزال متوقفة وعن تأييدها لعودة الطرفين إلى إجراء المفاوضات المباشرة.
    Similarly, in the area of peace and security there is continuing blatant disregard of the rule of law by many States that, in pursuit of their own selfish national interests, do not hesitate to fan the flames of conflict in various parts of the world. UN كذلك، هناك في مجال السلام والأمن تجاهل مستمر وفاضح لحكم القانون من قبل العديد من الدول التي لا تتردد في إذكاء نار الصراع في كثير من مناطق العالم لخدمة مصالحها الوطنية الضيقة.
    many States that submitted responses to the annual reports questionnaire provided incomplete information. UN والعديد من الدول التي قدّمت ردودا على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية قدّمت معلومات
    It was juridically possible to enter reservations to various rights under the Covenant, which was the course of action adopted by many States that became parties. UN ويمكن من الناحية القانونية إبداء تحفظات على حقوق شتى منصوص عليها في العهد، وهو مسار العمل الذي تعتمده دول كثيرة أصبحت أطرافا فيه.
    19. Uruguay is one of many States that have pressed for negotiations in the Conference on Disarmament towards a fissile material cut-off treaty. The country has called on all nuclear-weapon States and States not yet parties to the Treaty to maintain moratoriums on the production of fissile materials for any form of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, pending the entry into force of a fissile material cut-off treaty. UN 19 - ومن ناحية أخرى، كانت أوروغواي أحد بلدان التي شجعت على إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية حيث إنها حثت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا بعد في المعاهدة على الإبقاء على قرارات الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الرامية إلى استحداث أسلحة نووية أو غير ذلك من الأجهزة التفجيرية النووية في انتظار بدء نفاذ المعاهدة المذكورة.
    (b) The acknowledgment by many States that the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights will serve as a basis for discussion in the intergovernmental process, which should be open to all stakeholders; UN (ب) اعتراف العديد من الدول بأن تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان سيشكل ركيزة للمناقشة التي ستدور في إطار هذه العملية المشتركة بين الحكومات والتي ينبغي أن تكون مفتوحة لجميع الأطراف المعنية؛
    many States that have recently modernized their secured transactions law adopt the second approach. UN 4- ويعتمد العديد من الدول التي حدّثت قانونها للمعاملات المضمونة مؤخرا النهج الثاني.
    Moreover, unlike many States that limit the concept of proceeds to replacement assets, the Guide considers proceeds to include anything that is received on account of the encumbered asset, any fruits and revenues it generates and the natural increase of animals or plants. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى خلاف تشريعات العديد من الدول التي تقصر مفهوم العائدات على الموجودات البديلة، يعتبر هذا الدليل أنّ العائدات تشمل أي شيء يُستلم بفضل الموجودات المرهونة، وأي ثمار وإيرادات تدرّها، والزيادة الطبيعية في الحيوانات أو الزرع.
    We believe that the strong focus on cooperation in prevention is the reason why many States that have suffered from conflict and R2P situations see the emergence of this concept as an opportunity. UN نعتقد أن التركيز الشديد على التعاون في مجال الوقاية هو السبب الذي يحمل العديد من الدول التي عانت من الصراع ومن حالات المسؤولية عن الحماية على أن تنظر إلى نشوء هذا المفهوم بوصفه فرصة سانحة.
    many States that concurred in the compromise language felt that that result necessarily flowed from the provisions of this paragraph as drafted. We on the other hand, along with some States, had preferred statutory confirmation. UN وقد رأى العديد من الدول التي وافقت على الصياغة التوفيقية أن تلك النتيجة تنشأ بالضرورة من أحكام هذه الفقرة بالصيغة التي وردت بها، ولكننا فضلنا، مع بعض الدول الأخرى، التأكيد في صلب القانون.
    But many States that did not provide information on this point do not produce arms and explosives and so their silence does not necessarily denote any failure of compliance. UN غير أن العديد من الدول التي لم تقدم معلومات بشأن هذه النقطة لا تنتج الأسلحة والمتفجرات، ولذلك لا يدل سكوتها عن ذلك بالضرورة على أي إخفاق في الامتثال.
    Similarly, many States that have criminalized trafficking in persons do not provide effective protection or support for victims, leading to further victimization of trafficked persons and yielding limited results in terms of conviction rates. UN وعلى نحو مماثل فإن العديد من الدول التي جرّمت أفعال الاتجار بالأشخاص، لا توفر حماية فعالة أو دعما فعالا للضحايا، مما يفضي إلى استمرار إيذاء الأشخاص المتجر بهم، ولا يسفر إلا عن نتائج محدودة من حيث معدلات الإدانة.
    At present, many States that receive technical assistance are endowed with coordination mechanisms that bring together relevant donors, technical assistance providers and, in some cases, national counterparts. UN 38- وحاليا، أصبح لدى العديد من الدول التي تتلقى مساعدة تقنية آليات تنسيق تضم المعنيين من المانحين، ومقدّمي المساعدة التقنية، وفي بعض الحالات، النظراء الوطنيين أيضا.
    To achieve this, the populations of many States that had had non-democratic regimes have sought a way to bring about democratization through a transition process that makes it possible to consolidate democracy while at the same time combining the two objectives of reconciliation and justice. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يسعى سكان العديد من الدول التي كانت تحكمها نظم غير ديمقراطية إلى البحث عن سبيل ﻹرساء الديمقراطية من خلال عملية انتقالية تجعل من الممكن توطيد الديمقراطية بينما تجمع في نفس الوقت بين هدفي المصالحة وإقامة العدل.
    In addition, many States that reported having alternative development programmes also reported that various considerations were taken into account to implement balanced multifaceted programmes. UN 39- وعلاوة على ذلك، فان العديد من الدول التي أفادت بأن لديها برامج للتنمية البديلة ذكرت أيضا أن اعتبارات مختلفة قد أخذت في الحسبان في تنفيذ برامج متوازنة متعددة الجوانب.
    many States that initially showed little enthusiasm now accept this principle, and increasing numbers have signed and ratified the two covenants and at least some of the conventions. UN والعديد من الدول التي أبدت في البداية حماسة قليلة أخذت تقبل اﻵن هذا المبدأ، وقامت أعداد متزايدة بالتوقيع على العهدين وصادقت عليهما وعلى بعض الاتفاقيات على اﻷقل.
    many States that rarely participate in other aspects of the conventional arms trade are often suppliers or recipients of used or new small arms and light weapons, and such weapons are relatively vulnerable to diversion to unauthorized uses and illicit trafficking. UN والعديد من الدول التي نادرا ما تشارك في جوانب أخرى من تجارة الأسلحة التقليدية غالبا ما تكون موردة أو متلقية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة أو الجديدة. ويسهل نسبيا تحويل هذه الأسلحة لاستخدامات غير مصرح بها وللاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    They understood the fear of many States that indigenous peoples might secede but that fear was groundless. UN وهم يتفهمون مخاوف دول كثيرة من إمكانية انفصال الشعوب الأصلية ولكن هذا الخوف ليس لـه ما يبرره.
    19. Uruguay is one of many States that have pressed for negotiations in the Conference on Disarmament towards a fissile material cut-off treaty. The country has called on all nuclear-weapon States and States not yet parties to the Treaty to maintain moratoriums on the production of fissile materials for any form of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, pending the entry into force of a fissile material cut-off treaty. UN 19 - ومن ناحية أخرى، كانت أوروغواي أحد بلدان التي شجعت على إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية حيث إنها حثت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا بعد في المعاهدة على الإبقاء على قرارات الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية الرامية إلى استحداث أسلحة نووية أو غير ذلك من الأجهزة التفجيرية النووية في انتظار بدء نفاذ المعاهدة المذكورة.
    (h) The wish expressed by many States that the treaty bodies should focus on so-called " core " activities, which they perceive to be the examination of State parties' reports and individual communications; UN (ح) الأمل الذي أعرب عنه العديد من الدول بأن تركز هيئات المعاهدات على ما يسمى بالأنشطة " الأساسية " ، التي ترى أنها تتمثل في دراسة التقارير والبلاغات الفردية التي تقدمها الدول الأطراف؛
    11. Another factor behind the review was the concern expressed by many States that the sanctions regime lacked fairness. UN 11 - وثمة عامل آخر وراء إجراء هذا الاستعراض وهو ما أعرب عنه العديد من الدول من قلق إزاء افتقار نظام الجزاءات إلى عنصر الإنصاف.
    I am sure that, at the dawn of their independence, many States that are now represented in the United Nations experienced the same desire. UN ولديّ ثقة في أن كثيراً من الدول الممثلة حالياً في الأمم المتحدة قد راودتها نفس الرغبة في مطلع حصولها على الاستقلال.
    While that is encouraging, there are still many States that have not ratified or adhered to the Rome Statute. UN ومع أن هذا مشجِّع، فإن دولاً عديدة لم تصدّق بعد على ذلك النظام أو تتقيد به.
    Even if we are to look at international trends, we find that in recent times, many States that have abolished capital punishment have subsequently reinstated this penalty because of their own considerations. UN وحتى لو تعيﱠن علينا أن ننظر إلى الاتجاهات الدولية سنجد مؤخرا أن كثيرا من الدول التي ألغت عقوبة اﻹعدام فيها أعادت العمل بها فيما بعد بسبب اعتباراتها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus