many women and girls had been overlooked in the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | وقد تم إدخال كثير من النساء والفتيات في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
many women and girls do not have access to education and health care. | UN | ولا يحصل كثير من النساء والفتيات على التعليم والرعاية الصحية. |
It is crucial to take into account the multiple and intersecting forms of discrimination experienced by many women and girls around the world. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تؤخذ في الاعتبار الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز التي يعاني منها كثير من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم. |
Please provide information on how many women and girls are being held in such detention, and information on any plans to move these women and girls to specific victim shelters where they will be at liberty but still enjoy safe conditions. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن كيفية احتجاز نساء وفتيات كثيرات على هذا النحو، وعن أية خطط تهدف إلى نقل هؤلاء النساء والفتيات إلى ملاجئ مخصصة للضحايا حيث يمكنهن التمتع بحريتهن والعيش مع ذلك في ظروف آمنة. |
Economic reasons such as low income, inability to pay school fees, unemployed husband, debts and changing life styles in towns push many women and girls to prostitution as showcased below. | UN | وثمة نساء وبنات كثيرات يضطررن للبغاء لأسباب اقتصادية، مثل انخفاض الدخل أو عدم القدرة على سداد الرسوم المدرسية أو بطالة الأزواج أو الديون أو تغير أساليب الحياة في المدن، مما يتضح أدناه. |
Recognizing and deeply regretting that many women and girls face multiple forms of discrimination and are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices, and that de jure and de facto equality has not been achieved, | UN | وإذ يُسلم بأن هناك عدداً كبيراً من النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز وما زلن يتعرض لحرمان كبير نتيجة للقوانين والممارسات التمييزية، وبأن المساواة في القانون والممارسة لم تتحقق، وإذ يأسف لذلك بالغ الأسف، |
Illiteracy, unemployment and poverty are direct causes that lead many women and girls in both urban and rural areas to prostitution. | UN | وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء. |
Member States and civil society had high expectations of the Entity, given their concerns about the persistent discrimination, marginalization and exclusion faced by many women and girls around the world. | UN | ولدى الدول الأعضاء والمجتمع المدني توقعات كبيرة من الهيئة، نظرا لما يعتريها من قلق إزاء استمرار ما يعاني منه الكثير من النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم من تمييز وتهميش واستبعاد. |
Africa continued to suffer disproportionately, as many women and girls were smuggled to lucrative markets in the north. | UN | وقال إن أفريقيا ما زالت تعاني بشكل غير متناسب، نظرا لأن كثيرا من النساء والفتيات جرى تهريبهن إلى أسواق مربحة في الشمال. |
In villages and across civil society women began to take on leadership roles; many women and girls meanwhile were made more vulnerable, subjected to displacement and sexual exploitation. | UN | وفي القرى، وفي قطاعات المجتمع المدني كافة، بدأت المرأة الاضطلاع بأدوار قيادية؛ ومن جهة أخرى، أصبح العديد من النساء والفتيات في حالة أكثر ضعفا، حيث تعرضن للتشريد والاستغلال الجنسي. |
many women and girls are still forced into early marriage, subjected to sexual trafficking, sold as bribes or used in child pornography circulated over the Internet. | UN | ولا يزال كثير من النساء والفتيات يجبرن على الزواج المبكر ويتاجر بهن جنسياً أو يجري بيعهن على سبيل الرشوة أو يستخدمن في سياق استغلال الأطفال في المواد الإباحية عن طريق الإنترنت. |
49. many women and girls living with fistula are not aware that treatment is available. | UN | 49 - ولا تدرك كثير من النساء والفتيات المصابات بالناسور أن العلاج متاح. |
She outlined the social, economic and cultural environment in which many women and girls gave birth, and the lack of emergency medical care that often led to obstetric fistula. | UN | وقدمت موجزا للبيئة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية التي تضع فيها كثير من النساء والفتيات أطفالا، والافتقار إلى الرعاية الطبية الطارئة التي كثيرا ما تؤدي إلى الإصابة بناسور الولادة. |
The OSCE employees that work on women rights monitor the police stations; so many women and girls are identified. | UN | ويرصد موظفو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا العاملون على تعزيز حقوق المرأة مراكز الشرطة؛ وهكذا يتم تحديد هويات كثير من النساء والفتيات. |
In cases where health financing is reduced, financial barriers exclude the poor and the vulnerable from services, affecting many women and girls. | UN | وفي حالات خفض التمويل المخصص لقطاع الصحة، تؤدي العقبات المالية إلى حرمان الفقراء والضعفاء من الحصول على الخدمات، مما يؤثر على كثير من النساء والفتيات. |
However, the access of many women and girls to health and education continues to be constrained, including by the lack of security and the risk of violence. | UN | بيد أن فرص حصول كثير من النساء والفتيات على الصحة والتعليم لا تزال تعترضها معوقات، بما فيها انعدام الأمن وخطر التعرض للعنف. |
However, while the Convention and the Optional Protocol had led to significant changes in laws and policies, transforming the lives of many women and girls worldwide, the potential of the Convention had not been fully tapped, due to lack of visibility, accessibility and political will. | UN | ومع أن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أسفرا عن تغييرات كبيرة في القوانين والسياسات، وأحدثا تحولاً في حياة كثير من النساء والفتيات في أنحاء العالم، لم تتحقق بعد تماماً إمكانات الاتفاقية بسبب الافتقار إلى الرؤيا والقدرة على الوصول والإرادة السياسية. |
many women and girls are victims of " honour " killings, acid attacks, amputations or floggings, sometimes pursuant to penal codes that are based on religious laws. | UN | وتقع نساء وفتيات كثيرات ضحايا لعمليات القتل " دفاعاً عن الشرف " والاعتداء بالأحماض أو بتر الأعضاء أو الجلد، التي تتم في بعض الأحيان بموجب أحكام قوانين جنائية تستند إلى تشريعات دينية. |
The report recognizes that " economic reasons such as low income, inability to pay school fees, unemployed husband, debts and changing life styles in towns push many women and girls to prostitution " (see para.6.7). | UN | 11 - يسلم التقرير بأن " ثمة نساء وبنات كثيرات يضطررن للبغاء لأسباب اقتصادية، مثل انخفاض الدخل أو عدم القدرة على سداد الرسوم المدرسية أو بطالة الأزواج أو الديون أو تغير أساليب الحياة في المدن " (انظر الفقرة 6-7). |
Recognizing and deeply regretting that many women and girls face multiple forms of discrimination and are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices, and that de jure and de facto equality has not been achieved, | UN | وإذ يُسلم بأن هناك عدداً كبيراً من النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز وما زلن يتعرض لحرمان كبير نتيجة للقوانين والممارسات التمييزية، وبأن المساواة في القانون والممارسة لم تتحقق، وإذ يأسف لذلك بالغ الأسف، |
For many women and girls the disadvantage has resulted in a loss of the integrity and dignity of the self. | UN | وفيما يتعلق بكثير من النساء والفتيات أدى الحرمان إلى خسارة النزاهة والكرامة الشخصية. |
many women and girls engage in small-scale agriculture and food production but do not own or control arable land, seeds and sustainable fertilizers, fishing sites, efficient farming equipment, markets or financial resources. | UN | ويعمل الكثير من النساء والفتيات في الزراعات الصغيرة الحجم والإنتاج الغذائي، ولكنهن لا يمتلكن أو يسيطرن على الأراضي الصالحة للزراعة، أو البذور، أو المخصبات المستدامة، أو مناطق الصيد، أو معدات الزراعة التي تتسم بالكفاءة، أو الأسواق، أو الموارد المالية. |
Lack of basic medical care and nutritional supplements, high rates of maternal and infant mortality, and the continued spread of HIV/AIDS, tuberculosis and other diseases means that many women and girls needlessly suffer or die, and countless others serve as caregivers for their families and community. | UN | وإن نقص الرعاية الطبية الأساسية، والمكملات الغذائية، وارتفاع معدلات وفيات الأم والرُضع، واستمرار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والأمراض الأخرى، معناه أن كثيرا من النساء والفتيات يعانين ويتوفين بلا داع، ويعمل أخريات لا حصر لهن في تقديم الرعاية لأسرهن ولمجتمعهن المحلي. |
One issue that deserves our particular attention is the difficulty faced by many women and girls in many areas of the planet in resisting the epidemic. | UN | وإحدى القضايا التي تستأهل اهتمامنا على وجه خاص هي الصعوبة التي تواجه العديد من النساء والفتيات في العديد من أنحاء العالم في مقاومة الوباء. |
Also, please provide detailed information on how many women and girls, at the local level, have benefited from these protective measures during the period under review. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء والفتيات اللواتي يستفدن، على المستوى المحلي، من تدابير الحماية هذه خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The Committee is particularly concerned that many women and girls in the conflict areas have been victims of violence, including abduction and sexual slavery. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص لوقوع عدد كبير من النساء والفتيات من مناطق الصراع ضحايا للعنف، بما في ذلك الاختطاف والاسترقاق الجنسي. |
Despite such guidance, many critical gaps remain in the implementation of multisectoral services and responses, leaving many women and girls at risk of death, injury or further victimization. | UN | ورغم هذه المبادئ التوجيهية، لا تزال هناك العديد من الثغرات الهامة على مستوى تقديم الخدمات واتخاذ الإجراءات الشاملة لعدة قطاعات، ولهذا لا تزال العديد من النساء والفتيات معرّضات لخطر الوفاة أو الإصابة بجروح أو استمرار التعرُّض للأذى. |
many women and girls who suffered from fistula were abandoned by their husbands and families and suffered a spiral of impoverishment and exclusion. | UN | وكثير من النساء والفتيات المصابات بالناسور يهجرهن أزواجهن وأسرهن ويعانين من دوامة الفقر والإقصاء. |