"marginalized urban" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحضرية المهمشة
        
    • الحضرية المهمّشة
        
    • الحضرية المهمَّشة
        
    • الحضرية الهامشية
        
    • المدن المهمشين
        
    • الريفية والحضرية المهمشة
        
    There are big regional imbalances manifested in high rates of infectious and contagious diseases and ailments connected with malnutrition and reproduction, especially in remote rural and marginalized urban areas. UN كما يوجد تفاوت اقليمي كبير يظهر من خلال المعدلات المرتفعة لﻷمراض المعدية والمعاناة المتصلة بنقص التغذية والتناسل، خاصة في المناطق الريفية النائية والمناطق الحضرية المهمشة.
    The concentration of migrant laborers, refugees and the displaced in marginalized urban areas around several Arab cities has led to the emergence of shantytowns that lack access to electricity, water and sanitation networks. UN وقد أدى تركز العمال المهاجرين، واللاجئين النازحين في المناطق الحضرية المهمشة حول عدة مدن عربية إلى بروز مدن أكواخ الصفيح التي تفتقر إلى شبكات الكهرباء والمياه والمرافق الصحية.
    37. In the aftermath of the armed conflict, there was a serious mental health crisis in rural and marginalized urban areas. UN 37 - ومضى يقول إنه في أعقاب الصراع المسلح، توجد أزمات صحية عقلية خطيرة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المهمشة.
    Creating tools to address youth and violent crime, especially in marginalized urban communities 3.1.4. UN 3-1-3- إيجاد أدوات للتصدي للجريمة في أوساط الشباب والجرائم العنيفة، لا سيما في المجتمعات الحضرية المهمّشة
    1061. The School Breakfasts Programme covers 5.1 million girls and boys with some degree of under-nourishment and at risk who are attending public pre-school and primary education establishments, preference going to those located in indigenous, rural and marginalized urban areas. UN 1061- ويشمل برنامج الإفطار في المدارس 5.1 ملايين من البنين والبنات الذين يعانون من درجة من نقص التغذية في مدارس التعليم قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي، وتعطى الأولوية في هذا البرنامج للمدارس الواقعة في مساكن السكان الأصليين والمناطق الريفية والمناطق الحضرية المهمَّشة.
    Regarding the specific situation prevailing in Latin America and the Caribbean, where there exist highly developed print and electronic media of which some are known world wide, and small and community media, including those recently established, with very limited means, in particular in rural and marginalized urban areas, UN وفيما يتعلق بالحالة المحددة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن هناك وسائط اتصال مطبوعة والكترونية متطورة للغاية، بعضها معترف به عالميا، وهناك أيضا وسائط محلية صغيرة، أنشئ بعضها مؤخرا، ذات موارد محدودة، وخصوصا في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الهامشية.
    Lastly, improving political participation for the marginalized urban poor is the linchpin to strategies aimed at addressing the challenges of growing urban poverty. UN وأخيرا، فإن زيادة المشاركة السياسية لفقراء المدن المهمشين هي العمود الفقري للاستراتيجيات الرامية إلى التغلب على تحديات فقر المدن المتعاظم.
    86. Large-scale housing improvement projects are being implemented in marginalized urban areas, such as Curundú and Colón. UN 86- ويجري تنفيذ مشاريع لتحسين المساكن على نطاق واسع في المناطق الحضرية المهمشة مثل كوروندو وكولون.
    Creating tools to address youth and violent crime, especially in marginalized urban communities 3.1.4. UN 3-1-3- إيجاد أدوات للتصدي للجريمة في أوساط الشباب والجرائم العنيفة، وبخاصة في المجتمعات الحضرية المهمشة
    To work for the eradication of illiteracy among persons with visual disabilities in marginalized urban areas through the establishment of specialized literacy centres, with international technical and financial support. UN العمل على مكافحة الأمية في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في المناطق الحضرية المهمشة من خلال إنشاء مراكز متخصصة لمحو الأمية، بدعم من برامج التعاون التقني والمالي الدولي
    442. Poor rural areas and marginalized urban areas suffer food insecurity. UN 442- وتعاني المناطق الريفية الفقيرة والمناطق الحضرية المهمشة من انعدام الأمن الغذائي.
    The increased intensity and frequency of hydrometeorological extremes deriving from El Niño affect most severely the vulnerable population groups in marginalized urban areas. UN وإن ازدياد شدة وتواتر الظواهر الجوية المائية الناشئة عن " إلنينيو " يؤثران أشد التأثير في المجموعات السكانية الضعيفة في المناطق الحضرية المهمشة.
    It had also launched the Opportunity Programme, intended to facilitate and promote access by families to new services and programmes for job creation, income and savings, and the Programme for Women Heads of Household, which provided support to women heads of household living in extreme poverty in marginalized urban areas. UN وشرع أيضا في تنفيذ ' برنامج إتاحة الفرص` الذي يراد به تيسير وتشجيع حصول الأسر على خدمات وبرامج جديدة من أجل إيجاد فرص العمل والحصول على الدخل والادخار، وبرنامج ربات الأسر المعيشية الذي يقدم الدعم لمن يعيش منهن في المناطق الحضرية المهمشة في حالة من الفقر المدقع.
    The health sector director of Ayacucho also mentioned that health teams were now starting to visit marginalized urban areas regularly and to provide health kits and some basic health training, through a programme supported by UNICEF and the Médicos sin Fronteras. See Programa Salud Básica para Todos (document on file with the UN وأشار مدير قطاع الصحة في أياكوشو أيضا إلى أن أفرقة صحية قد بدأت اﻵن تقوم بانتظام بزيارة المناطق الحضرية المهمشة وبتوفير مجموعة من المواد التوجيهية الصحية وقدر من التدريب اﻷساسي في مجال الصحة من خلال برنامج تدعمه منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومنظمة أطباء بلا حدود)٦٦(.
    13. Other activities that relate to women and the environment include a UNESCO project on the role of women in the use of alternative strategies for the improvement of the environment and living conditions in marginalized urban areas. UN ١٣ - وتتضمن اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالمرأة والتنمية، المشروع الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( عن دور المرأة في استخدام البدائل الاستراتيجية لتحسين البيئة والظروف المعيشية في المناطق الحضرية المهمشة.
    Creating tools to address youth and violent crime, especially in marginalized urban communities 3.1.4. UN 3-1-3- إيجاد أدوات للتصدي للجريمة في أوساط الشباب والجرائم العنيفة، لا سيما في المجتمعات الحضرية المهمّشة
    Creating tools to address youth and violent crime, especially in marginalized urban communities 3.1.4. UN 3-1-3- إيجاد أدوات للتصدي للجريمة في أوساط الشباب والجرائم العنيفة، لا سيما في المجتمعات الحضرية المهمّشة
    Creating tools to address youth and violent crime, especially in marginalized urban communities 3.1.4. UN 3-1-3- إيجاد أدوات للتصدي للجريمة في أوساط الشباب والجرائم العنيفة، لا سيما في المجتمعات الحضرية المهمّشة
    It is also concerned at discrimination by police and other security forces against Afro-Panamanian children living in marginalized urban neighbourhoods, who are wrongly perceived as potential delinquents, as a result of such measures as curfew for children and campaigns through mass media linking adolescents to alleged increases in criminality. UN إن اللجنة قلقة أيضاً إزاء التمييز الذي تقوم به الشرطة وقوات الأمن المختلفة ضد الأطفال ذوو الأصول الأفريقية الساكنين في الضواحي الحضرية المهمَّشة الذين ينظر إليهم خطأً كمجرمين محتملين نتيجة للتدابير التي تم اتخاذها من قبيل حظر التجوال على الأطفال والحملات التي تقوم بها وسائل الإعلام بربط المراهقين بالازدياد المزعوم للجرائم.
    60. In a context of sustained economic growth, the Committee is concerned at the persistent high rate of poverty, which affects especially children in most vulnerable situations, such as the Afro-Panamanian in marginalized urban neighbourhoods and indigenous children in remote rural areas. UN 60- في ظل ما تشهده البلاد من نمو اقتصادي مستدام، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المستوى العالي والمستمر للفقر الذي يعاني منه، على وجه الخصوص، الأطفال الذين يعيشون في أكثر الظروف هشاشة كالأطفال ذوي الأصول الأفريقية البنمية القاطنين في الضواحي الحضرية المهمَّشة وأطفال السكان الأصليين الساكنين في المناطق القروية النائية.
    38. To work for the eradication of illiteracy among persons with visual disabilities in marginalized urban areas through the establishment of specialized literacy centres, with international technical and financial support. UN 38 - العمل على مكافحة الأمية في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في المناطق الحضرية الهامشية من خلال إنشاء مراكز متخصصة لمحو الأمية، بدعم من برامج التعاون التقني والمالي الدولي.
    25. The Government of Mexico wished to explain the origins of the discrimination that has been recorded in Mexico against some members of indigenous populations, since it is believed that discrimination in Mexico is based, not on racial or ethnic grounds, but rather on factors of a socio-economic nature, and that it is directed against members of indigenous communities, peasants and marginalized urban dwellers. UN ٥٢- وتود حكومة المكسيك أن تشرح أصل التمييز المسجل في المكسيك ضد بعض أفراد السكان اﻷصليين إذ يعتقد أنه لا يقوم على أسس عنصرية أو إثنية بل يرجع إلى عوامل ذات طبيعة اقتصادية واجتماعية، وأنه موجه ضد أعضاء من المجتمعات المحلية من السكان اﻷصليين وكذلك سكان الريف وسكان المدن المهمشين.
    T.13. The ONPE has prepared and implemented a special project on " Promoting the Exercise of Women's Voting Rights in Rural Areas " , covering marginalized urban zones as well. UN ر-13 قام المكتب الوطني للعمليات الانتخابية بوضع وتنفيذ المشروع الخاص المعنون " تعزيز ممارسة النساء في القطاعات الريفية لحقهن في الاقتراع " تعزيزا لممارسة الحقوق السياسية للمرأة في المناطق الريفية والحضرية المهمشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus