"marginalized women" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء المهمشات
        
    • للنساء المهمشات
        
    • تهميش المرأة
        
    • النساء المهمَّشات
        
    • امرأة مهمشة
        
    • والنساء المهمشات
        
    • للنساء المهمَّشات
        
    ISIS continues to strengthen movement building between and among activists working with marginalized women and communities in the Global South. UN تواصل المنظمة تعزيز القدرة على التحرك بين النشطاء الذين يعملون مع النساء المهمشات والمجتمعات المحلية في بلدان الجنوب.
    In this regard, NAC undertook critical interventions to broaden the dialogue and the inclusion of marginalized women. UN وفي هذا الصدد اضطلعت اللجنة بأنشطة بالغة الأهمية لتوسيع نطاق الحوار وضم النساء المهمشات إليه.
    Establishing such a policy, which would be able to reach marginalized women and would involve all institutions as stakeholders, was the current priority of the Ministry for the Status of Women and Women's Rights. UN والأولوية الحالية لوزارة وضع المرأة وحقوقها هي وضع سياسة تشمل الوصول إلى النساء المهمشات وجميع المؤسسات ذات المصلحة.
    Local radio is an important tool to obtain useful and practical information, especially for marginalized women in remote areas. UN والإذاعة المحلية أداة هامة للحصول على معلومات مفيدة وعملية، لا سيما بالنسبة للنساء المهمشات في المناطق النائية.
    The discussion also addressed the issue of how science and technology could be reoriented towards the problem of women in development, in particular as regards poverty, which marginalized women more than men. UN وعالجت المناقشة أيضا مسألة كيف يمكن إعادة توجيه العلم والتكنولوجيا نحو مشاكل المرأة في التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالفقر الذي يؤدي إلى تهميش المرأة بدرجة تزيد عنها في حالة الرجل.
    (g) Encourage greater involvement of all marginalized women in decision-making at all levels and address and counter the barriers faced by marginalized women in accessing and participating in politics and decision-making; UN (ز) التشجيع على رفع مستوى إشراك جميع النساء المهمَّشات في عملية صنع القرار بجميع مستوياتها والتصدي للمعوقات التي يواجهنها في محاولة الوصول إلى عمليتي رسم السياسات واتخاذ القرارات والمشاركة فيهما وتذليل تلك المعوقات()؛
    Finally, she would provide data on complaints of compounded discrimination by marginalized women when the Committee reconvened. UN وأخيرا، ستقدم بيانات عن شكاوى من التمييز المركب من قِبل النساء المهمشات حين تدعى اللجنة إلى الانعقاد.
    Empowered marginalized women by helping them acquire land and join community empowerment initiatives. UN وتمكين النساء المهمشات من خلال مساعدتهن على الحصول على أراض والانضمام إلى مبادرات تمكين المجتمع المحلي.
    These factors could result in poverty, which disproportionally affected marginalized women. UN ويمكن أن تؤدي هذه العوامل إلى الفقر الذي يؤثر بدرجة نسبية أكبر على النساء المهمشات.
    :: Increase resources for education and training of incarcerated marginalized women; UN :: زيادة الموارد لأغراض تعليم وتدريب النساء المهمشات المحتجزات؛
    The international community must assist these marginalized women. UN وقالت إن من واجب المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لهؤلاء النساء المهمشات.
    The plight of marginalized women e.g. those in remote areas, migrant women, sex workers. UN ' 6` محنة النساء المهمشات مثل اللائي يعملن في المناطق النائية والمهاجرات والمشتغلات بالجنس.
    One group encompassed marginalized women whose economic situation was most severe. UN وتضم إحدى هذه الفئات النساء المهمشات اللائي تعانين أشد الأوضاع الاقتصادية قسوة.
    We reach out to marginalized women that society has overlooked. UN ونسعى إلى الوصول إلى النساء المهمشات اللاتي لم يلتفت إليهن المجتمع.
    Efforts must be intensified to address the needs of these underserved and marginalized women. UN ويجب تكثيف الجهود لمعالجة احتياجات هؤلاء النساء المهمشات واللائي لا تتاح لهن خدمات كافية.
    In 2009, 59 per cent of the marginalized women who Vida y Familia de Guadalajara served were victims of violence. UN وفي عام 2009، كانت نسبة النساء المهمشات اللائي تقدم لهن الجمعية خدماتها ممن تعرضن للعنف الجنسي 59 في المائة.
    For instance, trade, development and economic policies which target areas outside of where marginalized women reside lead to uneven development and economic opportunities. UN وعلى سبيل المثال فإن السياسات التجارية والإنمائية والاقتصادية التي تستهدف مناطق خارج تلك التي تقيم فيها النساء المهمشات تفضي إلى فرص غير متساوية في التنمية وفي المجال الاقتصادي.
    :: Ensure the protection of fundamental rights of incarcerated marginalized women including reproductive rights, hygiene, access to legal advice and services, and the right to have dependent children join them; UN :: ضمان حماية الحقوق الأساسية للنساء المهمشات المحتجزات، بما فيها الحقوق الإنجابية ومبادئ الصحة العامة وإمكانيات الحصول على الاستشارات والخدمات القانونية وحقهن في أن يرافقهن أطفالهن المعالون؛
    A technical and vocational training centre for marginalized women has also been established where small-scale economic activities and cooperatives were initiated. UN كما أنشئ مركز للتدريب التقني والمهني للنساء المهمشات وبدأت فيه أنشطة اقتصادية صغيرة وتم فيه تكوين تعاونيات.
    She assumed that, in view of Turkey's desire to accede to the European Union and the consequent need to demonstrate its respect for the principles of democracy, human rights, good governance and the rule of law, the Turkish Government had developed a political vision that addressed the issue of marginalized women. UN وقد افترضت، في ضوء رغبة تركيا في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وما يترتب على ذلك من إظهار احترامها للمبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون، أن الحكومة التركية قد طوّرت رؤية سياسية تعالج قضية تهميش المرأة.
    Recent attention has been drawn to the increase in " femicide " , including that of migrant and indigenous women, and the failure of cities to take action in relation to the disappearance or deaths of marginalized women (A/61/122/Add.1 and Corr.1). UN وقد استُرعي الانتباه مؤخرا إلى ازدياد حالات قتل النساء، بما في ذلك قتل المهاجرات ونساء أهالي البلد الأصليين، وإلى عدم قيام المدن باتخاذ إجراءات بشأن حالات اختفاء النساء المهمَّشات أو موتهن A/61/122/Add.1)، وCorr.1).
    In an effort to end poverty and hunger, the organization trained 310 minority Muslim women in Haryana, India, and trained 200 marginalized women in self-help groups in Uttarakhand on skills development, financial inclusion and income generation. UN وفي محاولة لوضع حد للفقر والجوع، دربت المنظمة 310 نساء من الأقلية المسلمة في ولاية هاريانا، الهند، ودربت 200 امرأة مهمشة ضمن فرق المساعدة الذاتية في ولاية أوتاراكاند على تطوير المهارات، والحصول على الخدمات المالية، وفرص توليد الدخل.
    Indeed, it might even be increasing, as the male-dominated State preys on both economically advancing women and marginalized women. UN بل لعله آخذ في التزايد في ظل استغلال الدولة الخاضعة لهيمنة الذكور للنساء المتقدمات اقتصادياً والنساء المهمشات على حد سواء.
    In Pakistan, UN-Women leveraged national and international partners to establish processes to allow marginalized women to vote, linking with the National Database and Registration Authority to allow better access to computerized registration, and with the International Foundation for Electoral Systems to support awareness campaigns for women and youth. UN وفي باكستان، استعانت الهيئة بشركائها الوطنيين والدوليين لإنشاء عمليات تسمح للنساء المهمَّشات بالتصويت، وأقامت صلات مع الهيئة الوطنية للبيانات والتسجيل لتمكين الوصول بشكل أفضل إلى السجلات المحوسبة، ومع المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية لدعم حملات التوعية الاتي تستهدف النساء والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus