"marine areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق البحرية
        
    • مناطق بحرية
        
    • للمناطق البحرية
        
    • بالمناطق البحرية
        
    • والمناطق البحرية
        
    • المجالات البحرية
        
    • مناطقها البحرية
        
    • منطقة بحرية
        
    • ومناطق بحرية
        
    It is especially important to help to identify the vulnerability of coastal marine areas to climate change. UN ومما يتسم بأهمية خاصة المساعدة في تعريف مواطن الضعف في المناطق البحرية الساحلية أمام تغير المناخ.
    A number of marine areas are included on the lists. UN وتتضمن القائمتان عددا من المناطق البحرية.
    marine areas beyond national jurisdiction need to be carefully managed and monitored for their health and wealth in natural resources and rich biodiversity. UN ويلزم إدارة ورصد المناطق البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية بعناية فيما يتعلق بصحتها وثرواتها من موارد طبيعية وتنوع بيولوجي غني.
    Furthermore, a large number of regional fisheries agreements provide for the establishment of conservation regimes applicable in specific marine areas to manage the resources in question. UN وفضلا عن ذلك، ينص عدد كبير من الاتفاقات الإقليمية بشأن مصائد الأسماك على إنشاء نظم لحفظ مصائد الأسماك تنطبق على مناطق بحرية معينة لإدارة الموارد هناك.
    There is a particular need to expand protected marine areas in order to reverse the loss of marine resources and collapse of fisheries. UN وينبغي على وجه الخصوص، توسيع نطاق المناطق البحرية بغية تعويض خسائر الموارد البحرية وانهيار مصائد الأسماك.
    The data would be used to identify damaged marine areas, establish the degree of degradation and determine any necessary remediation or restoration measures. UN وستستخدم هذه البيانات لتحديد المناطق البحرية المتضررة، وتحديد درجة التدهور وتحديد أي تدابير إصلاح أو تجديد ضرورية.
    A number of global as well as regional instruments provide various types of measures aimed at the protection of marine areas and their resources. UN ويتضمن عدد من الصكوك العالمية والإقليمية مختلف أنواع التدابير الرامية إلى حماية المناطق البحرية وما تزخر به من موارد.
    Furthermore, having reiterated the General Assembly's central role in the conservation and sustainable use of biodiversity in marine areas beyond national jurisdiction, the Conference of the Parties addressed a number of pertinent issues. UN وعلاوة على ذلك، وبعد إعادة تأكيد دور الجمعية العامة المركزي في حفظ واستدامة التنوع البيولوجي في المناطق البحرية خارج نطاق الولاية الوطنية، تطرق مؤتمر الأطراف إلى عدد من المسائل المتصلة بالموضوع.
    UNCLOS provides the legal framework for the implementation of an ecosystem approach to all activities conducted in marine areas. UN الاتفاقية تتيح الإطار القانوني لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي على جميع الأنشطة التي تدور في المناطق البحرية.
    We recognize that a great part of the environmental deterioration in coastal and marine areas is a result of land-based activities. UN وندرك أن جزءا كبيرا من التدهور البيئي في المناطق البحرية والساحلية ناجم عن الأنشطة البرية.
    A number of marine areas have been designated on the lists. UN وقد أدرج عدد من المناطق البحرية ضمن هاتين القائمتين.
    At the national level, Australia continues to work within the framework of its oceans policy, designed to improve governance of the vast marine areas under Australia's jurisdiction. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل استراليا العمل داخل إطار سياستها المتعلقة بالمحيطات، المصممة من أجل تحسين إدارة المناطق البحرية الهائلة الحجم التي تقع في إطار ولاية استراليا.
    However, the proportion of protected terrestrial and marine areas increased from 9.5 per cent in 2000 to 9.8 per cent in 2010. UN أما نسبة المناطق البحرية والأرضية المحمية فقد ارتفعت من 9.5 في المائة في عام 2000 إلى 9.8 في المائة في عام 2010.
    In the marine areas Act the same method has been employed, while taking into account the extension of the breadth of the territorial sea. UN وفي قانون المناطق البحرية استخدمت هذه الطريقة نفسها، مع مراعاة مد عرض البحر اﻹقليمي.
    Less attention has been given to the wider marine areas under national jurisdiction. UN وقد حظيت المناطق البحرية اﻷوسع نطاقا الخاضعة للولاية الوطنية باهتمام أقل.
    The possibility to declare marine areas of recognizable environmental importance non-targets could be envisaged. UN ويمكن النظر في امكانية إعلان المناطق البحرية المسلم بأهميتها البيئية مناطق لا يجوز اتخاذها أهدافا.
    Two important aspects were protection of biodiversity in the marine areas situated beyond the jurisdiction of States; and protection of coral reefs throughout the world, an issue in which France had been actively involved for many years, in association with its overseas territories. UN وهناك جانبان مهمان يتعلقان بحماية التنوع البيولوجي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق ولاية الدول؛ وحماية الشعاب المرجانية في جميع أنحاء العالم، وهي مسألة شاركت فيها فرنسا مشاركة فعالة لسنوات عديدة، في ما يتعلق بأقاليمها ما وراء البحار.
    For example, legislation on environmental protection had been enacted in 1994; guidelines on waste management in the tourism industry had been strengthened; the use of fishing nets had been banned; and certain marine areas had been designated as national parks. UN وعلى سبيل المثال، فقد سن في عام ١٩٩٤ تشريع للحماية البيئية؛ وعززت المبادئ التوجيهية ﻹدارة النفايات في صناعة السياحة؛ وحظر استخدام شباك صيد اﻷسماك؛ وحددت مناطق بحرية معينة كمتنزهات وطنية.
    Singapore also plays a part in promoting the conservation and sustainable development of marine areas. UN وتؤدي سنغافورة أيضا دورها في مجال الحفظ والتنمية المستدامة للمناطق البحرية.
    Let me point out, for instance, that at the beginning of this year Brazil enacted a comprehensive law on the marine areas over which it exercises sovereignty or jurisdiction. UN واسمحوا لي أن أشير، على سبيل المثال، إلى أنه في بداية هذه السنة، سنت البرازيل قانونا شاملا يتعلق بالمناطق البحرية التي تمارس عليها السيادة أو الولاية القضائية.
    The Argentine Republic reaffirms its rights of sovereignty in South Georgia and the South Sandwich Islands and the respective marine areas. The Argentine Republic lodges a formal protest against this action by Great Britain and condemns it as contrary to the Convention and general international law. UN وجمهورية اﻷرجنتين تؤكد من جديد حقوقها السيادية على جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية التابعة لتلك الجزر وجمهورية اﻷرجنتين تحتج احتجاجا رسميا على هذا اﻹجراء المتخذ من جانب بريطانيا العظمى، وتدينه باعتبار أنه يتعارض مع الاتفاقية ومع القانون الدولي العام.
    Also, the Canada Wildlife Act, passed in 1973 to permit the Government to conduct wildlife research and to undertake various activities related to wildlife conservation and interpretation, was amended in June 1994 to cover wild plants and other organisms as well as marine areas. UN كما تم في حزيران/يونيه ٤٩٩١ تعديل القانون الكندي لﻷحياء البرية الصادر في عام ٣٧٩١ من أجل السماح للحكومة بإجراء أبحاث عن اﻷحياء البرية والاضطلاع بأنشطة شتى تتصل بحفظ اﻷحياء البرية وتفسير مفهومها، كيما يشمل النباتات البرية وغيرها من الكائنات الحية الدقيقة باﻹضافة إلى المجالات البحرية.
    The State of Kuwait does not contest in any way the right of the Islamic Republic of Iran to delimit its marine areas, but; UN وعلى الرغم من أن دولة الكويت لا تنازع حق الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في تحديد مناطقها البحرية.
    In the existing system 62 marine areas have been identified, all within the territorial seas of the Baltic Sea States. UN ويحدد النظام الحالي ٦٢ منطقة بحرية تقع جميعها في المياه اﻹقليمية للدول المطلة على بحر البلطيق.
    Furthermore, further research was requested in order to improve an understanding of marine biodiversity, especially in selected seabed habitats and marine areas in need of protection, paying special attention to those ecosystems and critical habitats that are relatively unknown. UN وفضلا عن ذلك، طُلب إجراء مزيد من البحث بغية تحسين فهم التنوع البيولوجي البحري، لا سيما في موائل قاع البحار ومناطق بحرية مختارة تحتاج إلى الحماية، مع إيلاء عناية خاصة للنظم الإيكولوجية والموائل الحرجة المجهولة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus