We are seeing results as we do a better job of managing marine fisheries in the United States. | UN | وإننا لنشهد تحقيق نتائج للتحسن في إدارتنا مصائد الأسماك البحرية في الولايات المتحدة. |
The objectives of the programme address the marine fisheries resources of the Region. | UN | وتتناول أهداف البرنامج موارد مصائد الأسماك البحرية بالمنطقة. |
The fisheries chapter of the document identifies weak institutional framework, poor and ineffective fisheries management and the lack of human and financial resources as the most critical constraints facing marine fisheries. | UN | ويشير فصل الأسماك في الدليل إلى إطار العمل المؤسسي الضعيف والإدارة السيئة وغير الفعالة لمصائد الأسماك وانعدام الموارد البشرية والمالية بوصفها أهم العقبات التي تواجه مصائد الأسماك البحرية. |
The National marine fisheries Service regularly provided data to FAO as required under the Compliance Agreement. | UN | وتمد الدائرة الوطنية لمصائد الأسماك البحرية الفاو بالبيانات اللازمة بموجب اتفاق الامتثال. |
Another IUCN concern is that business as usual in many of the regional fishery management organizations may exacerbate adverse trends in global marine fisheries. | UN | وثمة مصدر قلق آخر للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وهو أن الأنشطة المعتادة في العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قد تؤدي إلى تفاقم الاتجاهات المناوئة في المصائد البحرية العالمية. |
In this context, with respect to marine fisheries and mariculture, several guides on consumer choices have been disseminated. | UN | وتم في هذا الصدد توزيع العديد من التوجيهات بشأن خيارات المستهلكين فيما يتعلق بمصائد الأسماك البحرية وتربية الأحياء البحرية. |
The conclusions reached in respect of the impact of the conflict on the marine fisheries sector are set out in paragraphs 19 and 20 below. | UN | وترد أدناه الاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بأثر النـزاع على قطاع مصائد الأسماك البحرية في الفقرتين 19 و 20. |
The conclusions reached in respect of conflict impacts on the marine fisheries sector are set out below. | UN | وترد أدناه النتائج التي تم التوصل إليها لآثار الصراع على قطاع مصائد الأسماك البحرية. |
marine fisheries and mariculture; | UN | :: مصائد الأسماك البحرية وتربية الأحياء البحرية؛ |
It was noted that the difference between the potential and actual net economic benefits from marine fisheries was approximately $50 billion annually, more than half the value of the global seafood trade. | UN | وقد لوحظ أن الفارق بين صافي الفوائد الاقتصادية المحتملة والفعلية التي تدرها مصائد الأسماك البحرية يبلغ قرابة 50 بليون دولار سنويا، وهذا يمثل أكثر من نصف القيمة التجارية العالمية للأغذية البحرية. |
Foreign fishing activities within the United States exclusive economic zone were monitored and enforced by the United States Coast Guard and the National marine fisheries Service. | UN | ويجري رصد الأنشطة الخارجية لصيد الأسماك الجارية ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة وإنفاذها من جانب خفر السواحل ودائرة مصائد الأسماك البحرية الوطنية. |
:: " Assistance in marine fisheries Legislation " , by José Luis Jesús, September 2002. | UN | :: " المساعدة المقدمة بشأن تشريعات مصائد الأسماك البحرية " ، إعداد José Luis Jesús، أيلول/سبتمبر 2002. |
Global marine fisheries, however, are currently facing potential collapse and are underperforming in economic and social terms. | UN | ولكن مصائد الأسماك البحرية العالمية تواجه حاليا احتمالات الانهيار ويقل أداؤها عن ما هو مطلوب من الناحية الاقتصادية والاجتماعية. |
Today the exact amounts received by the numerous local administrations from foreign operators for marine fisheries production, generally, or the issuance of marine fishing licenses, in particular, are difficult to establish. | UN | ويتعذر اليوم تحديد المبالغ الدقيقة التي تجنيها الإدارات المحلية المتعددة من أصحاب الأعمال الأجانب، سواء من إنتاج مصائد الأسماك البحرية بصفة عامة أو من إصدار تراخيص الصيد البحري بصفة خاصة. |
A revised amendment is pending approval by the National marine fisheries Service (NMFS) and the Secretary of Commerce.17 | UN | وينتظر تعديل منقح موافقة مصلحة مصائد الأسماك البحرية الوطنية ووزير التجارة(17). |
The United States national plan of action was currently under development as a collaborative effort between the National marine fisheries Service (NMFS) and the United States Fish and Wildlife Service (FWS), with anticipated completion of the plan by fall 2000. | UN | ويجري حاليا وضع خطة العمل الوطنية بالولايات المتحدة في إطار جهد مشترك بين وكالة مصائد الأسماك البحرية الوطنية ووكالة الولايات المتحدة المعنية بالأسماك والحيوانات البرية، ويتوقع أن يتم إكمال الخطة بحلول خريف عام 2000. |
Redistribution of marine fisheries catch potential towards higher latitudes poses risk of reduced supplies, income and employment in tropical countries, with potential implications for food security. | UN | وتشكل إعادة توزيع إمكانات الصيد لمصائد الأسماك البحرية إلى مناطق خطوط العرض القطبية خطر انخفاض الإمدادات، والإيرادات وفرص العمل في البلدان المدارية، بما قد يترتب على ذلك من تداعيات على الأمن الغذائي. |
The National Plan of Action had been completed on schedule in February 2001 as a collaborative effort between National marine fisheries Service and the Fish and Wildlife Service. | UN | وقد تم إنجاز خطة العمل الوطنية في الموعد المحدد لها في شباط/فبراير 2001، من خلال جهود تعاونية بين الوكالة الوطنية لمصائد الأسماك البحرية ووكالة حماية الأسماك والحيوانات البرية. |
The most recent global information on discards is described in a recent FAO report.10 It estimates that the rate of discards is about 8 per cent for all marine fisheries combined, with large differences by countries, gear types, target species and statistical areas. | UN | ويقدر التقرير أن معدل الصيد المرتجع يعادل حوالي 8 في المائة بالنسبة لجميع المصائد البحرية مجتمعة مع وجود اختلافات كبيرة بحسب البلد ونوع أدوات الصيد وأنواع الأسماك المستهدفة والمجالات الإحصائية. |
66. Oman reported that the Omani Ministry of Agriculture and Fisheries was currently engaged in a comprehensive review of its marine fisheries Act and implementing regulation, and among the highest priorities for inclusion in the Act would be the elaboration of legal provisions to address all matters relating to unauthorized fishing in its territorial waters. | UN | 66 - أبلغت عمان بأن وزارة الزراعة ومصائد الأسماك العمانية تجري حاليا استعراضا شاملا لقانونها المتعلق بمصائد الأسماك البحرية ولوائح تطبيقه، ومن الأولويات الرئيسية المتوخى إدراجها في القانون وضع أحكام قانونية تتناول جميع المسائل المتصلة بالأنشطة غير المشروعة لصيد الأسماك في المياه الإقليمية لعمان. |
The recent assessment of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) showed that the world's marine fisheries resources continue to decline by 35 per cent, compounded by a high exploitation level of 25 per cent; these are dismal facts. | UN | وقد بين التقييم الذي أجرته مؤخرا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن موارد مصايد اﻷسماك البحرية العالمية مستمرة في الانخفاض بنسبة ٣٥ في المائة؛ ومما يزيد اﻷمر سوءا بلوغ مستوى الاستغلال الشديد نسبة ٢٥ في المائة؛ وهاتان حقيقتان مؤسفتان. |
In addition, a United States National marine fisheries Service Agent accompanies Canadian flights. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيرافق التحليقات الكندية موظف من دائرة المصايد البحرية الوطنية للولايات المتحدة. |
It also called for action to ensure that national action plans in small island developing States address desertification of coastal areas and to strengthen the human resources and institutional capacity of those States and Africa for integrated rural development and sustainable management of natural resources, including in coastal zones and marine fisheries and wetlands. | UN | ودعا القرار أيضا إلى اتخاذ إجراءات لضمان تصدي خطط العمل الوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لتصحر المناطق الساحلية، ولتعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية لدى تلك الدول وفي أفريقيا تحقيقاً للتنمية الريفية المتكاملة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك في المناطق الساحلية ومصائد الأسماك البحرية والأراضي الرطبة. |
- marine fisheries called. | Open Subtitles | - .الثروة السمكية البحرية أتصلوا - |
117. Reduction of by-catch. Despite a significant reduction in the global discards of marine fisheries over the past decade, considerable by-catch problems exist in tropical shrimp trawl fisheries. | UN | 117 - التقليل من الصيد العرضي - على الرغم النقصان الكبير في كمية الصيد المرتجع للمصائد البحرية على نطاق العالم خلال العقد الماضي، توجد مشاكل كبيرة في مصائد الإربيان الاستوائية بجر الشباك. |
The Marine Resources Act (2000) and Regulations Relating to the Exploitation of Marine Resources (2001, as amended) provide the basic legal framework for management and regulation of the marine fisheries sector. | UN | ويمثل القانون المتعلق بالموارد البحرية (لعام 2000) واللائحة المتعلقة باستغلال الموارد البحرية (لعام 2001، بصيغتها المعدلة) الإطار القانوني الأساسي لإدارة قطاع الصيد البحري وتنظيمه. |