"maritime and land" - Traduction Anglais en Arabe

    • البحرية والبرية
        
    • البحري والبري
        
    • والبحري والبري
        
    • بحرية وبرية
        
    • والبحرية والبرية
        
    • البحري والنقل البري
        
    Long maritime and land borders continue to pose challenges to border control. UN وما زال طول الحدود البحرية والبرية يطرح تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    The region's lengthy maritime and land borders continue to pose challenges to border control. UN ولا يزال طول الحدود البحرية والبرية يشكل تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    That is also why Cameroon has thus far spared no effort in implementing the decision of the Court in its maritime and land border dispute with Nigeria. UN ولهذا أيضا لم تأل الكاميرون جهدا إلى الآن في تنفيذ قرار المحكمة بصدد نزاعها مع نيجيريا على الحدود البحرية والبرية.
    In addition to the traditional role of bringing goods to the consumer, ports are now serving international manufacturing which requires an efficient transportation network in which ports act as a node for maritime and land transport. UN وبالاضافة إلى دور الموانئ التقليدي في جلب السلع إلى المستهلك، فإنها تخدم اﻵن الصناعة التحويلية الدولية التي تتطلب شبكة نقل فعالة تعمل فيها الموانئ كنقطة لقاء للنقل البحري والبري.
    Satellite navigation is now used in a wide range of sectors, including but not limited to, mapping and surveying, monitoring of the environment, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response, aviation and maritime and land transportation. UN وتُستخدم الملاحة الساتلية الآن في مجموعة عريضة من القطاعات تشمل على سبيل المثال لا الحصر رسم الخرائط والمسح الأرضي ورصد البيئة والزراعة الدقيقة وإدارة الموارد الطبيعية والإنذار بالكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ والطيران والنقل البحري والبري.
    Moreover, the provisions are also intended to curb related offences such as those committed by mercenaries and attacks against the safety of air, maritime and land transport as well as of fixed platforms located on the continental shelf. UN علاوة على ذلك، يقصد من هذه الأحكام أيضا منع الجرائم المشابهة، مثل الجرائم التي يرتكبها المرتزقة وانتهاكات سلامة النقل الجوي والبحري والبري فضلا عن الهجمات التي تُشن على المنصات الثابتة القائمة على الجرف القاري.
    As in other parts of Africa, the subregion's lengthy maritime and land borders pose challenges to border control. UN فالمنطقة شأنها شأن أنحاء أخرى في أفريقيا لديها حدود بحرية وبرية ممتدة لمسافات طويلة مما ينطوي على تحديات في مجال مراقبة الحدود.
    The representative also emphasized that Morocco had strengthened the mechanisms of surveillance and control of its maritime and land borders in order to better counter international drug trafficking. UN وأكّد الممثّل أيضا أن المغرب شدّد آليات مراقبة حدوده البحرية والبرية ورصدها بغية مكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات بصورة أفضل.
    Likewise, enhanced patrolling of maritime and land borders should continue with increased international assistance in order to mitigate the potential destabilizing effect of drug trafficking. UN وبالمثل، ينبغي استمرار تعزيز مراقبة الحدود البحرية والبرية مع زيادة المساعدة الدولية وذلك للتخفيف من الآثار المحتملة لزعزعة الاستقرار من الاتجار بالمخدرات.
    28. A series of border disagreements have created tension, diplomatic clashes and some sporadic incidents along both maritime and land borders in the region. UN 28 - أدت سلسلة من الخلافات على الحدود إلى خلق جو من التوتر والمشاحنات الدبلوماسية وإلى وقوع حوادث متفرقة على الحدود البحرية والبرية في المنطقة.
    In view of the political instability in some parts of the subregion and the increasing threat of piracy, more stringent measures are required to control maritime and land borders; and cooperation among law enforcement agencies should be enhanced. UN وبالنظر إلى عدم الاستقرار السياسي السائد في بعض أجزاء المنطقة دون الإقليمية والتهديد المتزايد الذي تشكله القرصنة، يلزم اتخاذ تدابير أكثر صرامة لمراقبة الحدود البحرية والبرية وتعزيز التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون.
    :: Encourage States to enhance maritime and land border security at points of entry in order to prevent the illegal cross-border movement of persons, and the physical cross-border transportation of currency and other bearer instruments, cargo and arms/explosives. UN :: تشجيع الدول على تعزيز أمن حدودها البحرية والبرية عند نقاط الدخول لمنع انتقال الأشخاص على نحو غير قانوني عبر الحدود، ونقل العملة عبر الحدود وغيرها من السندات المالية لحاملها، والبضائع والأسلحة والمتفجرات.
    One State has fully implemented measures to prevent the illegal cross-border movement of persons, and five States have partially implemented such measures, but long maritime and land borders will continue to pose challenges to border control in some States. UN وتنفذ دولة واحدة بصورة كاملة تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، بينما تنفذ خمس دول هذه التدابير بصورة جزئية، غير أن طول الحدود البحرية والبرية سيظل يشكل تحديات لمراقبة الحدود في بعض الدول.
    16. Despite the significant measures taken by some Member States, long maritime and land borders will continue to pose serious challenges to border control in some States. UN 16 - ورغم التدابير التي لا يستهان بها التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء، سيظل طول الحدود البحرية والبرية يمثل تحديات خطيرة لمراقبة الحدود في بعض الدول.
    The cartels are involved to varying degrees -- as owners, minority shareholders or subcontractors -- in commercial activities, including both maritime and land transport. UN وتشارك الاتحادات بدرجات متفاوتة - كمالكة أو مساهمة بحصة الأقلية أو متعاقدة من الباطن - في أنشطة تجارية تشمل كلا من النقل البحري والبري.
    The benefits of GNSS applications are growing in such areas as aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, agriculture, power and telecommunications networks, and disaster warning and emergency response, to name a few. UN وما زالت منافع تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة آخذة في الازدياد في مجالات كالطيران والنقل البحري والبري ورسم الخرائط والمسح والزراعة وشبكات توليد القدرة الكهربائية وشبكات الاتصالات والانذار من الكوارث والتصدي للطوارئ، وفي الكثير من المجالات الأخرى.
    They were also briefed on the latest applications of GNSS technology in environmental monitoring, precision agriculture, geodesy, cartography, as well as air, maritime and land transportation. UN كما أُطلعوا على آخر تطبيقات تكنولوجيا النظم المذكورة في مجالات الرصد البيئي والزراعة الدقيقة والجيوديسيا ورسم الخرائط وكذلك النقل الجوي والبحري والبري.
    241. The de-pollution of the Mediterranean and the creation of maritime and land highways in the Mediterranean region were also among the key initiatives agreed upon for future work to be carried out by the future secretariat of the Union for the Mediterranean. UN 241 - كما كانت مبادرة إزالة التلوث من البحر المتوسط وإنشاء طرق رئيسية بحرية وبرية في منطقة البحر المتوسط من بين المبادرات الرئيسية التي اتفق على أن تضطلع بها الأمانة المقبلة للاتحاد من أجل المتوسط ضمن أعمالها المقبلة().
    The Bureau will continue its studies in the application of space technology in different services, such as aeronautical, maritime and land mobile telecommunication services to remote regions and for weather forecasts. UN وسيواصل المكتب دراساته في مجال تطبيق التكنولوجيا الفضائية في خدمات مختلفة، مثل اتاحة خدمات الاتصالات الملاحية الجوية والبحرية والبرية المتنقلة للمناطق النائية لغرض التنبؤ بأحوال الطقس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus