"maritime commerce" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجارة البحرية
        
    Five hundred years later, we are still working for the benefit of the world's maritime commerce. UN فبعد خمسمائة عام، ما فتئنا نعمل لما فيه صالح التجارة البحرية العالمية.
    The international community must remain resolute in addressing that scourge, which has the potential to cause severe disruptions to maritime commerce. UN يجب على المجتمع الدولي أن يبقى حازما في التصدي لذلك البلاء، الذي يمكن أن يتسبب في الاضطراب الشديد في التجارة البحرية.
    It was recommended, inter alia, that nations, international organizations and the maritime industry take an active role in addressing the worldwide crisis of recruiting and sustaining skilled merchant mariners to support maritime commerce. UN ومن جملة التوصيات التي اتخذت أن تضطلع الدول والمنظمات الدولية والصناعة البحرية بدور نشط للتصدي للأزمة العالمية في مجال استقدام بحارة مهرة للسفن التجارية واستبقائهم من أجل دعم التجارة البحرية.
    maritime commerce continues to expand at a remarkable pace. UN تواصل التجارة البحرية توسّعها بوتيرة ملحوظة.
    Safety of navigation is a critical component in promoting growth in maritime commerce. UN وسلامة الملاحة عنصر مهم جداً في تشجيع نمو التجارة البحرية.
    The availability of up-to-date nautical charts enhanced the safety of navigation, promoted economical maritime commerce and encouraged recreation and tourism. UN فتوافر الخرائط الملاحية الحديثة يعزز سلامة الملاحة ويشجع التجارة البحرية الاقتصادية والسفر لغرض الاستجمام والسياحة.
    For maritime trade to sustain present levels or to attain even greater heights, it must be conducted in an atmosphere where the safety of navigation is at the heart of promoting growth in maritime commerce. UN ولكي تحافظ التجارة البحرية على مستوياتها الحالية، أو لتبلغ حتى مستويات أعلى، يجب أن تتمّ في أجواء تكون فيها سلامة الملاحة في صُلب تعزيز النمو في التجارة البحرية.
    He pointed out that on the high seas, where the MIF team had authority to operate under international law, the MIF operation had been successful in preventing the import of prohibited cargo to Iraq and in preventing the export of prohibited cargo when it travelled through international waters, with the minimum interference with legitimate maritime commerce. UN وأشار الى أنه في أعالي البحار، حيث يتمتع فريق قوة الاعتراض بسلطة العمل بموجب القانون الدولي، نجحت عمليات قوة الاعتراض في منع استيراد شحنات محظورة الى العراق وفي منع تصدير شحنات محظورة عند مرورها عبر المياه اﻹقليمية، وذلك مع التزام الحد اﻷدنى من التدخل في سير التجارة البحرية المشروعة.
    He pointed out that on the high seas, where the MIF team had authority to operate under international law, the MIF operation had been successful in preventing the import of prohibited cargo to Iraq and in preventing the export of prohibited cargo when it travelled through international waters, with the minimum interference with legitimate maritime commerce. UN وأشار الى أنه في أعالي البحار، حيث يتمتع فريق قوة الاعتراض بسلطة العمل بموجب القانون الدولي، نجحت عمليات قوة الاعتراض في منع استيراد شحنات محظورة الى العراق وفي منع تصدير شحنات محظورة عند مرورها عبر المياه اﻹقليمية، وذلك مع التزام الحد اﻷدنى من التدخل في سير التجارة البحرية المشروعة.
    We further note that this most recent incident reflects a continued abuse and exploitation of global maritime commerce by Iran and its collaborators, in violation of accepted shipping practices, as set forth in the relevant International Maritime Organization conventions and guidelines. UN ونلاحظ كذلك أن هذا الحادث الأخير يعكس استمرار إيران ومن يتعاونون معها في الاعتداء على التجارة البحرية العالمية، واستغلالها، انتهاكا لممارسات الشحن البحري المقبولة، الواردة في اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ومبادئها التوجيهية ذات الصلة.
    The Panel also recommends that consideration be given to introducing procedures that, without overburdening international maritime commerce, would assure that onward trans-shipment ports are aware of the cargo's origin from the Democratic People's Republic of Korea so that they could also apply extra vigilance. UN ويوصي الفريق أيضا بالنظر في استحداث إجراءات من شأنها أن تكفل، دون إثقال كاهل التجارة البحرية الدولية، معرفة مرافئ المرور العابر بأن مصدر الشحنة هو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لكي تتوخي هي الأخرى حرصا إضافيا.
    The Panel of Experts recommends that further study be undertaken to determine what steps might be taken, without overburdening international maritime commerce, to assure that onward trans-shipment ports are aware of the cargo's Democratic People's Republic of Korea origin so that they can also apply extra vigilance. UN ويوصي فريق الخبراء بإجراء دراسة إضافية لتحديد الخطوات التي يمكن اتخاذها، دون إرهاق التجارة البحرية الدولية، من أجل ضمان معرفة موانئ الشحن العابر التي ترسو فيها الشحنات أن الشحنة قادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لكي يتسنى لها توخي مزيد من اليقظة.
    The Panel of Experts recommends that further study be undertaken to determine what steps might be taken, without overburdening international maritime commerce, to assure that onward trans-shipment ports are aware of the cargo's Democratic People's Republic of Korea origin so that they can also apply extra vigilance. UN ويوصي فريقُ الخبراء بإجراء دراسة إضافية لتحديد الخطوات التي من الممكن القيام بها، دون إثقال كاهل التجارة البحرية الدولية، من أجل ضمان معرفة مرافئ المرور العابر اللاحقة بأن مصدر الحمولة هو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بحيث يمكنها أيضا أن تتوخي حرصا إضافيا.
    That assistance should be aimed at establishing a trinational authority which will assume responsibility for monitoring and enforcing any rules and regulations that are agreed upon and put in place for the well-being of the population of 1 million plus that converges on the Gulf and for the economic development of the three coastal States, thereby encouraging international maritime commerce. UN وينبغي أن ترمي تلك المساعدة إلى إنشاء سلطة وطنية ثلاثية يمكنها أن تضطلع بالمسؤولية عن رصد تنفيذ أية قواعد وأنظمة يتفق بشأنها وتوضع من أجل رفاه أكثر من مليون شخص يجتمعون في الخليج، ومن أجل التنمية الاقتصادية للدول الساحلية الثلاث بغية تيسير التجارة البحرية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus