"maritime issues" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل البحرية
        
    • القضايا البحرية
        
    • بالمسائل البحرية
        
    • والمسائل البحرية
        
    • للمسائل البحرية
        
    Through weekly meetings held at the Office of the Prime Minister and monthly meetings with all partners dealing with maritime issues. UN عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية في مكتب رئيس الوزراء، واجتماعات شهرية مع جميع الشركاء الذين يتعاملون مع المسائل البحرية.
    Argentina, as a State with a long coast on the South Atlantic, attaches considerable importance to maritime issues. UN إن اﻷرجنتين، باعتبارها دولة ذات شاطئ طويل على جنوب اﻷطلسي، تعلﱢق أهمية كبيرة على المسائل البحرية.
    Those documents offer us valuable information on the development of maritime issues and the law of the sea. UN إن هذه الوثائق توفر لنا معلومات قيّمة عن تطوير المسائل البحرية وقانون البحار.
    This is a significant contribution to international peace and security on maritime issues. UN وهذه مساهمة لها شأنها في مجالي السلام والأمن الدوليين بشأن القضايا البحرية.
    He said that the Convention had established norms for the conduct of relations among States on maritime issues. UN وقال إن الاتفاقية حددت قواعد السلوك في العلاقات بين الدول بشأن المسائل البحرية.
    The Convention has already become a cornerstone for the conduct of relations on maritime issues among States and it is a major contribution to the maintenance of global peace and security. UN لقد أصبحت الاتفاقية بالفعل حجر الزاوية لممارسة العلاقات بشأن المسائل البحرية بين الدول، وهي اسهام كبير في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Once China pulls out its oil rig, the two sides shall immediately exchange views on measures to contain and stabilize the situation and on maritime issues between the two countries. UN وبمجرّد سحب الصين لمنصتها النفطية، سيتبادل الجانبان وجهات النظر بشأن التدابير الكفيلة باحتواء الحالة وإضفاء الاستقرار عليها، وبشأن المسائل البحرية المطروحة بين البلدين.
    In Nicosia, the Joint Mission continued to facilitate information-sharing and coordination with maritime task force partners on relevant maritime issues. UN وفي نيقوسيا، واصلت البعثة المشتركة تيسير تبادل المعلومات والتنسيق مع شركاء فرقة العمل البحرية بشأن المسائل البحرية ذات الصلة.
    Since it was established in 1975, it has provided support to member States in the cooperative management of all maritime issues, including port security and shipping coordination. UN فقد قدمت المنظمة منذ تأسيسها في عام 1975 الدعم للدول الأعضاء في مجال الإدارة التعاونية لجميع المسائل البحرية بما في ذلك أمن الموانئ وتنسيق النقل البحري.
    2. Addressing maritime issues related to counter-terrorism UN 2- تناول المسائل البحرية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    2. Addressing maritime issues related to countering terrorism UN 2- تناول المسائل البحرية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    2. Addressing maritime issues related to countering terrorism UN 2- تناول المسائل البحرية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    In these efforts, she had the active support of the Group of Friends, which held high-level meetings with the sides in Tbilisi and Sukhumi, urging both sides to adhere to the ceasefire agreement, resume unconditionally the negotiations and address maritime issues at the planned meeting on security guarantees. UN وقد تلقت ممثلتي الخاصة فيما بذلته من جهود دعما فعالا من فريق الأصدقاء، الذي عقد اجتماعات رفيعة المستوى مع الجانبين في تبليسي وسوخومي، وحثهما على التقيد باتفاق وقف إطلاق النار، واستئناف المفاوضات دون شرط، ومعالجة المسائل البحرية في الاجتماع المقرر عقده بشأن الضمانات الأمنية.
    The mission’s findings revealed limited maritime resources and the absence of a maritime infrastructure, expertise and personnel; a shortage of adequate manpower and training facilities; and the lack of legal, organizational and administrative departments to deal with maritime issues. UN وكشفت النتائج التي توصلت إليها البعثة عن وجود موارد بحرية محدودة وعن الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية البحرية، والخبرات والموظفين؛ وعن نقص في القوة العاملة الملائمة ومرافق التدريب؛ كما كشفت عن الافتقار إلى وجود إدارات قانونية وتنظيمية وإدارية لتتناول المسائل البحرية.
    The possibility of cooperation between Gibraltar and Spain on maritime issues was also discussed in the tripartite talks held in October 2008. E. Tourism UN وتمت أيضا مناقشة إمكانية التعاون بين جبل طارق وإسبانيا بشأن المسائل البحرية في المحادثات الثلاثية التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    UNSOM will assist the Federal Government in formulating a national maritime strategy, progressing with the promulgation of the exclusive economic zone and developing rules and procedures to deal with maritime issues. UN وستساعد البعثة الحكومة الاتحادية في وضع استراتيجية بحرية وطنية، وإحراز تقدم في إعلان المنطقة الاقتصادية الخالصة، ووضع قواعد وإجراءات لمعالجة القضايا البحرية.
    The System aims to serve as the central inter-agency mechanism for a coordinated and coherent approach on maritime issues and maritime security cooperation towards enhancing governance of the country's maritime domain. UN ويهدف النظام إلى أن يكون بمثابة آلية مركزية مشتركة بين الوكالات من أجل نهج منسق ومتماسك والتعاون في القضايا البحرية والأمن البحري من أجل تعزيز الإدارة في المجال البحري في البلد.
    By defining the rights and duties of States, it has provided the basis for the conduct of relations between and among States on maritime issues. UN ومن خلال تحديد الاتفاقية لحقوق الدول وواجباتها أرست الأساس لإدارة العلاقات بين الدول وفيما بينها في مجال القضايا البحرية.
    Much has already been achieved in this regard, and this is reflected in the national practice of States and in their relations with other States on maritime issues. UN وقد تحقق الكثير في هذا الصدد مما تجلى في الممارسات الوطنية للدول وفي علاقاتها بالدول اﻷخرى فيما يتعلق بالمسائل البحرية.
    He has also lectured on the law of the sea and maritime issues at various overseas academic institutions. UN وقد حاضر أيضا في المسائل المتعلقة بقانون البحار والمسائل البحرية في معاهد أكاديمية مختلفة بالخارج.
    Assisting the Federal Government of Somalia in the implementation of the Somali maritime resource and security strategy will also require capacity development towards providing a better understanding of maritime issues among members of Parliament, including on the exclusive economic zone issue. UN كما ستتطلب مساعدةُ الحكومة الاتحادية الصومالية في تنفيذ الاستراتيجية الصومالية للموارد البحرية والأمن البحري تنمية القدرات من أجل توفير فهم أفضل للمسائل البحرية بين أعضاء البرلمان، بما يشمل مسألة المنطقة الاقتصادية الخالصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus