"marked increase in the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة ملحوظة في عدد
        
    • الزيادة الملحوظة في عدد
        
    • زيادة كبيرة في عدد
        
    • زيادة ملموسة في عدد
        
    There had also been a marked increase in the number of States parties that had requested technical assistance in fulfilling their obligations. UN وحدثت أيضاً زيادة ملحوظة في عدد الدول الأطراف التي التمست مساعدة تقنية للوفاء بالتزاماتها.
    Since the establishment of the Domestic Violence Unit there has been a marked increase in the number of complaints filed and more cases brought before the courts. UN ومنذ إنشاء وحدة العنف العائلي كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد الشكاوى المقدمة وأحيل مزيد من الحالات إلى المحاكم.
    There was a marked increase in the number of complaints and enquiries concerning the prohibition of disadvantaging during the campaign. UN وحدثت إبان الحملة زيادة ملحوظة في عدد الشكاوى والاستفسارات بشأن حظر المعاملة المجحفة المعنية.
    The surge is especially reflected in a marked increase in the number of authorized formed police units. UN وتظهر هذه الطفرة بشكل خاص في الزيادة الملحوظة في عدد وحدات الشرطة المشكلة المأذون بها.
    The decline is due to the marked increase in the number of men at these levels. UN ويرجع الانخفاض إلى الزيادة الملحوظة في عدد الرجال في هاتين الرتبتين.
    This policy has resulted in a marked increase in the number of women within the party structures following the last party elections. UN وأسفرت هذه السياسة عن زيادة كبيرة في عدد النساء داخل بنى الحزب في أعقاب انتخابات الحزب الأخيرة.
    These public awareness strategies are proving to be very beneficial as we are observing a marked increase in the number of complaints filed and more cases brought before the courts. UN وتثبت هذه الاستراتيجيات للتوعية العامة أنها ذات نفع عظيم حيث نلاحظ زيادة ملموسة في عدد الشكاوى المقدمة والقضايا المرفوعة أمام المحاكم.
    269. Recent years have seen a marked increase in the number of sickness benefits granted. UN 269- وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة ملحوظة في عدد استحقاقات المرض الممنوحة.
    They included the introduction, by the country's largest political party, of quotas to increase the number of women at the decision-making level, which resulted in a marked increase in the number of women occupying leadership positions after the 1999 elections. UN وشملت تلك أخذ أكبر حزب سياسي في البلد بنظام الحصص لزيادة عدد النساء على مستوى اتخاذ القرار مما أسفر عن حدوث زيادة ملحوظة في عدد النساء اللائى يشغلن مراكز القيادة بعد انتخابات عام 1999.
    A series of such missions in the field of education had led to a marked increase in the number of children enrolled in school, especially in rural areas. UN وأدّت سلسلة من أمثال هذه البعثات في ميدان التعليم إلى زيادة ملحوظة في عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس، ولاسيما في المناطق الريفية.
    The evaluation noted a marked increase in the number of All-Party Parliamentary Groups that focus on sexual and reproductive health and rights in their respective parliaments. UN ولاحظ التقييم زيادة ملحوظة في عدد الأفرقة البرلمانية المشكَّلة من جميع الأحزاب، التي تركز في إطار برلماناتها على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    39. During the past two census decades, there has been a marked increase in the number of censuses taken in Africa. UN ٣٩ - وخلال العقدين الماضيين للتعدادات، كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد التعدادات التي أجريت في افريقيا.
    19. The most visible signs of economic development in Gaza were the massive building projects, which had led to a marked increase in the number of employed persons. UN ١٩ - وأوضح العلامات على التطور الاقتصادي في غزة مشاريع البناء الهائلة التي أدت إلى إحداث زيادة ملحوظة في عدد العاملين.
    The number of countries with negative growth rates has decreased substantially and, indeed, there has been marked increase in the number of relatively successful countries in which annual rates of growth in gross national product have reached 6 per cent. UN وانخفض كثيرا عدد البلدان التي حققت معدلات نمو سلبية، بل حدثت زيادة ملحوظة في عدد البلــدان التي حققت نجاحا نسبيا في معدلات نموها السنوي حيث بلغ الناتج القومي الاجمالي فيها ٦ في المائة.
    Recent decades have seen a marked increase in the number of regional organizations, and indeed in the way in which they have grown and transformed over time to take on more responsibilities and greater roles. UN وشهدت العقود الأخيرة زيادة ملحوظة في عدد من المنظمات الإقليمية، وبالفعل في الطريقة التي زادت بها وتغيرت على مر الزمن لتقوم بالمزيد من المسؤوليات والأدوار.
    At the elections in the autonomous communities just held on 13 June, there had been a marked increase in the number of female candidates. UN وفي انتخابات الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي التي جرت للتوّ في 13 حزيران/يونيه، كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد المرشّحات.
    77. There is a marked increase in the number of developing countries that are either contemplating or experimenting with liberalization in FDI and trade in services. UN ٧٧ - هناك زيادة ملحوظة في عدد البلدان النامية التي تفكر في التحرير أو تجربه في مجال الاستثمار المباشر اﻷجنبي وتحرير التجارة في مجال الخدمات.
    42. The right to education has been compromised owing to a marked increase in the number of attacks on schools since late 2005. UN 42 - ولحق الضرر بالحق في التعليم بسبب الزيادة الملحوظة في عدد الهجمات التي شنت على المدارس منذ أواخر عام 2005.
    However, despite the marked increase in the number of women in the arts, decision-making bodies in theatre, music and the fine arts continue to be dominated by men. UN ولكن على الرغم من الزيادة الملحوظة في عدد النساء في الأوساط الفنية، فمازال الرجل يواصل السيطرة على المجالات القيادية للمؤسسات الثقافية في المسرح والموسيقى والفنون الجميلة.
    39. The marked increase in the number of international migrants in Central America is the result of the civil strife and conflict that reigned in the region during the 1980s and which has since largely abated. UN ٣٩ - وترجع الزيادة الملحوظة في عدد المهاجرين الدوليين في أمريكا الوسطى إلى الصراعات والنزاعات اﻷهلية التي سادت المنطقة في الثمانينات، والتي هدأت إلى حد كبير من ذلك الحين.
    These public awareness strategies are proving beneficial as the TCI Government is observing a marked increase in the number of complaints filed and brought before the courts. UN وقد ثبتت فائدة استراتيجيات التوعية الجماهيرية المذكورة حيث تلاحظ حكومة جزر تركس وكايكوس زيادة كبيرة في عدد الشكاوى المقدمة والمعروضة أمام المحاكم.
    The conclusion of the transitional process, the commencement of the agricultural season in September and sensitization efforts by the Tanzanian authorities led to a marked increase in the number of returnees during the past several months. UN وقد أدت عوامل الانتهاء من العملية الانتقالية وبداية الموسم الزراعي في أيلول/سبتمبر وجهود التوعية التي بذلتها السلطات التنزانية إلى زيادة ملموسة في عدد العائدين خلال الأشهر القليلة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus