"market confidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقة السوق
        
    • الثقة في الأسواق
        
    • ثقة الأسواق
        
    • الثقة بالسوق
        
    They were willing to defend the Fund against criticisms that its conditionality was too severe, on the grounds that austerity was needed to restore market confidence in the local exchange rate. UN وكانوا راغبين في الدفاع عن الصندوق ضد النقد الذي فحواه أن شروطه قاسية للغاية على أساس أن ثمة حاجة الى التقشف ﻹعادة ثقة السوق في سعر الصرف المحلي.
    Without continuing market confidence in the United States dollar, not just the United States economy, but the entire global economy will be put at risk. UN وبدون استمرار ثقة السوق في دولار الولايات المتحدة، فإن الاقتصاد العالمي بأسره، وليس اقتصاد الولايات المتحدة فحسب، سيكون عرضة للخطر.
    CAMBRIDGE – A specter is haunting Europe – the specter of “market confidence.” News-Commentary كمبريدج ـ هناك شبح يطارد أوروبا ـ إنه شبح "ثقة السوق".
    Since mid-2008, several Eastern European and Central Asian countries had accessed IMF facilities and many more had received support from the European Union; however, the measures taken so far might not suffice to restore market confidence. UN ومنذ منتصف سنة 2008، تمكَّنت عدة بلدان من أوروبا الشرقية ومن آسيا الوسطى من الاتصال بمرافق صندوق النقد الدولي وتلقى كثير منها الدعم من الاتحاد الأوروبي؛ ومع ذلك، قد لا تكفي التدابير المتخذة حتى الآن لاستعادة الثقة في الأسواق.
    66. Political will, strong leadership and decisive actions were imperative to strengthen the recovery of the global economy, restore market confidence, foster financial stability and strengthen growth prospects. UN 66 - ومضت تقول إن توفر الإرادة السياسية والقيادة القوية والإجراءات الحاسمة هي عناصر لازمة لتعزيز انتعاش الاقتصاد العالمي واستعادة الثقة في الأسواق وتشجيع الاستقرار المالي وتدعيم احتمالات النمو.
    On some accounts, the real key to a successful policy response was whether it contributed to strengthening market confidence. UN ومن بعض النواحي يعتبر المحك الحقيقي لنجاح استجابة السياسات هو ما إذا كانت قد أسهمت في تعزيز ثقة الأسواق.
    In addition, long-term capital inflows in the form of foreign direct investment (FDI) bring a range of dynamic benefits, such as the transfer of technology and improved management practices, market access, stimulating competition among companies, lowering the cost of capital and building market confidence in the host country. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تدفقات رأس المال طويلة الأجل في شكل استثمار أجنبي مباشر تنطوي على مجموعة من الفوائد الحيوية مثل نقل التكنولوجيا وتحسين الممارسات الإدارية، والوصول إلى الأسواق، وحفز المنافسة بين الشركات، وتخفيض كلفة رأس المال، وبناء الثقة بالسوق في البلد المضيف.
    So, if market confidence has a meaning, it must be something that is not pinned down simply by economic fundamentals. But what is it? News-Commentary لذا، فإن كان لتعبير ثقة السوق أي معنى فلابد وأن يكون شيئاً لا يمكن تحديده ببساطة من خلال الاستعانة بالعوامل الاقتصادية الأساسية. ولكن ما هي حقيقة الأمر إذن؟
    market confidence in Landshark has been extraordinarily high. Open Subtitles ثقة السوق بشركة لاند شارك أصبحت عالية
    The major uncertainties and the downside risks within the region continue to be concentrated on Argentina, where market confidence is low while economic agents await policy measures to resolve the problems posed by the country's unsustainable public debt and to revive domestic private-sector demand. UN وتظل حالات عدم اليقين ومخاطر الانحدار الرئيسية داخل المنطقة تتركز في الأرجنتين حيث ثقة السوق متدنية في الوقت الذي تنتظر فيه العناصر الاقتصادية الفاعلة اتخاذ تدابير تتعلق بالسياسات العامة لحل المشاكل الناجمة عن الدين العام غير المستطاع تحملـه ولتحقيق انتعاش في طلب القطاع الخاص المحلي.
    There was a responsibility to restore market confidence, macroeconomic stability and the health and buoyancy of the functioning of the international monetary financial system, and to minimize economic and social disruption. UN وقال ان ثمة مسؤولية لا بد من الاضطلاع بها من أجل استعادة ثقة السوق ، والاستقرار الاقتصادي الكبير ، وقيام النظام الدولي النقدي المالي بأداء وظائفه بصحة ونشاط ، ومن أجل التقليل من التمزق الاجتماعي والاقتصادي الى الحد اﻷدنى .
    With hindsight, it was clear that the Mexican imbalances had accumulated for too long a period, requiring an enormous international financial mobilization plus an extremely sharp Mexican economic contraction to restore financial market confidence (which they did). UN وإذا عدنا بذاكرتنا إلى الوراء، نجد أنه كان من الواضح أن اختلال التوازن في المكسيك قد تجمع على مدى فترة طويلة من الزمن، مما احتاج إلى تعبئة مالية دولية ضخمة علاوة على انكماش اقتصادي حاد في المكسيك لاستعادة ثقة السوق المالية )وقد أدت إلى ذلك فعلا(.
    But market confidence hinges on what is sustainable in the longer term. If China is to avoid the deflation trap, revive investment, bolster competitiveness, and accelerate long-term growth, it must continue its quest to foster the animal spirits of innovation and entrepreneurship. News-Commentary من المؤكد أن المستثمرين يفهمون أن الدولة قادرة على التدخل لتخفيف حالة عدم الاستقرار المؤقتة في السوق. ولكن ثقة السوق تتوقف على ما هو مستدام في الأمد الأبعد. وإذا كان للصين أن تتمكن من تجنب فخ الانكماش، وإحياء الاستثمار، وتعزيز القدرة التنافسية، وتسريع وتيرة النمو في الأمد البعيد، فيتعين عليها أن تواصل سعيها إلى تعزيز الغرائز الحيوانية للإبداع وريادة الأعمال.
    ROME – The euro contagion triggered by Greece’s sovereign-debt crisis has now infected Italy. Silvio Berlusconi’s government, together with a fiscally conscious opposition, managed to secure – in only a few days – parliamentary approval of a package of measures worth more than €50 billion, in order to restore market confidence in the soundness of Italy’s economic fundamentals. News-Commentary روما ـ يبدو أن عدوى اليورو التي انتشرت بسبب أزمة الديون السيادية اليونانية انتقلت الآن إلى إيطاليا. ولقد تمكنت حكومة سيلفيو برلسكوني، إلى جانب المعارضة الواعية ماليا، من تأمين الموافقة البرلمانية ـ في غضون بضعة أيام فقط ـ على حزمة من التدابير تتجاوز قيمتها 50 مليار يورو، من أجل استعادة ثقة السوق في سلامة الأسس الاقتصادية التي تستند إليها إيطاليا.
    The public debt of the United States of America was downgraded in August 2011, an event that affected financial markets worldwide and weakened market confidence. UN وفي آب/أغسطس 2011، تم تخفيض تقدير جدارة المديونية العامة للولايات المتحدة الأمريكية، وهو ما أثر على الأسواق المالية على نطاق العالم وأضعف الثقة في الأسواق.
    Slow growth, unresolved debt and deficit challenges in Europe, the United States and Japan are eroding market confidence. UN فالنمو البطيء وعدم وجود حل لمشكلة الديون وتحديات العجز في أوروبا والولايات المتحدة واليابان تنتقص من ثقة الأسواق.
    Similarly, markets mechanisms have a role to play in ensuring respect for human rights through the use of environmental and social indices and public reporting on social responsibility which rates the performance of business entities, which in turn can affect market confidence and motivate better performance. UN وعلى غرار ذلك، يوجد دور لآليات الأسواق في ضمان احترام حقوق الإنسان من خلال استخدام مؤشرات بيئية واجتماعية ووضع تقارير علنية بشأن المسؤولية الاجتماعية، تقيّم أداء الكيانات التجارية تقييماً على درجات يؤثر بدوره في ثقة الأسواق ويحفز على تحسين أدائها.
    But trying to redress budget deficits in the midst of a collapse in domestic demand makes problems worse, not better. A shrinking economy makes private and public debt look less sustainable, which does nothing for market confidence. News-Commentary ولكن محاولة معالجة العجز في الميزانية في خضم انهيار الطلب المحلي من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم المشكلة، وليس حلها. إن الاقتصاد المنكمش يجعل الديون الخاصة والعامة تبدو أقل استدامة، وهذا لن يفيد في استعادة ثقة الأسواق بطبيعة الحال.
    40. In the CIS region, market confidence in the Russian Federation, Kazakhstan and Ukraine has strengthened as a result of reforms, with declining capital flight and increasing levels of FDI. UN 40 - وفي منطقة رابطة الدول المستقلة، تعزّزت الثقة بالسوق في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وكازاخستان نتيجة للإصلاحات، مع تراجع هروب رأس المال وتزايد مستويات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    There is now a stronger case for the business sector to increase its focus on long-term value creation, proactively embrace an expanded view of risk management that includes environmental, social and governance factors, and emphasize the role of ethics in driving market confidence and trust. UN وهناك الآن دافع أقوى لقطاع الأعمال إلى زيادة التركيز على خلق القيمة في الأجل الطويل؛ والمبادرة إلى تبني نظرة أوسع لمفهوم إدارة المخاطر بحيث تشمل العوامل - البيئية والاجتماعية وتلك المتعلقة بالحوكمة والتأكيد على دور الأخلاقيات في تحفيز الثقة بالسوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus