A possible explanation could be the difficult market environment which could prompt preparers to engage in earnings management. | UN | وقد يمكن تفسير ذلك بصعوبة بيئة السوق التي يمكن أن تدفع المعدّين إلى التلاعب بأرقام الأرباح. |
This is good news for emerging-market and developing-country economies, which have also benefited from a supportive financial market environment. | UN | وهذه أنباء طيبة بالنسبة للأسواق الناشئة ولاقتصادات البلدان النامية، التي استفادت أيضا من بيئة السوق المالي المساندة. |
Even given appropriate concessions, the least developed countries in particular had not been able to profit from the new market environment. | UN | بل إنه حتى بالنظر إلى الامتيازات الملائمة، لم تتمكن أقل البلدان نموا بصفة خاصة من الاستفادة من بيئة السوق الجديدة. |
This challenge includes promoting job creation in new private sector activities and strengthening the market environment for already established companies. | UN | ويشمل هذا التحدي تشجيع إتاحة فرص العمل في أنشطة القطاع الخاص الجديد وتعزيز ظروف السوق بالنسبة للشركات المنشأة بالفعل. |
A market environment with a well-functioning price system, adequate physical infrastructure and education system was necessary for the development of technological capabilities consistent with economic efficiency. | UN | كما أن توافر بيئة سوقية ذات نظام سعري جيد اﻷداء، وهياكل أساسية مادية كافية ونظام للتعليم أمر لازم لتطوير القدرات التكنولوجية بما يتسق مع الكفاءة الاقتصادية. |
To establish these data it was considered key for project developers to understand the market environment and to assess risk from the perspective of a potential investor. | UN | ولوضع هذه البيانات، اعتُبر من اللازم أن يقوم واضعو المشاريع بفهم بيئة السوق وتقييم المخاطر من زاوية المستثمر المحتمل. |
It is recognized that circumstances in the field are often more time-critical than at Headquarters and that the market environment may differ by location. | UN | فمن المعترف به أن ظروف الميدان غالبا ما تكون أشد تأثرا بعامل الزمن من ظروف المقر، وأن بيئة السوق قد تختلف حسب المكان. |
She said the annual Private Fundraising and Partnerships budget was considered a part of the integrated budget, and noted that adjustments to the budget would be made depending on how the market environment performed. | UN | وقالت إن ميزانية جمع الأموال الخاصة والشراكات السنوية تعتبر جزءا من الميزانية المتكاملة، وأشارت إلى أنه سيتم إدخال التعديلات على الميزانية رهنا بكيفية أداء بيئة السوق. |
She said the annual Private Fundraising and Partnerships budget was considered a part of the integrated budget, and noted that adjustments to the budget would be made depending on how the market environment performed. | UN | وقالت إن ميزانية جمع الأموال الخاصة والشراكات السنوية تعتبر جزءا من الميزانية المتكاملة، وأشارت إلى أنه سيتم إدخال التعديلات على الميزانية رهنا بكيفية أداء بيئة السوق. |
29. RIFs require continuous adaptation to evolving market environment, technological developments and emerging challenges. | UN | 29- وتتطلب الأطر التنظيمية والمؤسسية تكيفاً متواصلاً مع بيئة السوق المتغيرة، والتطورات التكنولوجية، والتحديات الناشئة. |
(c) Linking market-based initiatives to the needs and priorities of poor communes within a better functioning market environment | UN | (ج) ربط المبادرات المرتكزة على السوق باحتياجات البلديات الفقيرة وأولوياتها في إطار تحسين أداء بيئة السوق |
The financial sector has recently undergone comprehensive reforms and together with an open market environment and the presence of a diversity of financial institutions have increased opportunities for financing for small businesses where the majority of women operate. | UN | وقد شهد القطاع المالي مؤخراً عمليات إصلاح شاملة أدت، بالإضافة إلى بيئة السوق المفتوحة ووجود مؤسسات مالية متنوعة، إلى زيادة فرص التمويل للأعمال التجارية الصغيرة التي تعمل فيها معظم النساء. |
In this regard, policies aimed specifically at small enterprises to facilitate access to credit, exporters associations and technical training to fit with the requirements of the export markets are most likely to smooth the transition of small enterprises to the open market environment. | UN | وفي هذا الصدد، تكون السياسات التي تهدف بالتحديد إلى تيسير وصول المؤسسات الصغيرة إلى الائتمانات ورابطات المصدرين والتدريب التقني حتى تتمكن من الوفاء بشروط أسواق التصدير هي السياسات الأنسب لتيسير انتقال المؤسسات الصغيرة إلى بيئة السوق المفتوحة. |
In this regard, policies aimed specifically at small enterprises to facilitate access to credit, exporters associations and technical training to fit with the requirements of the export markets are most likely to smooth the transition of small enterprises to the open market environment. | UN | وفي هذا الصدد، تكون السياسات التي تهدف بالتحديد إلى تيسير وصول المؤسسات الصغيرة إلى الائتمانات ورابطات المصدرين والتدريب التقني حتى تتمكن من الوفاء بشروط أسواق التصدير هي السياسات الأنسب لتيسير انتقال المؤسسات الصغيرة إلى بيئة السوق المفتوحة. |
In this regard, policies aimed specifically at small enterprises to facilitate access to credit, exporters associations and technical training to fit with the requirements of the export markets are most likely to smooth the transition of small enterprises to the open market environment. | UN | وفي هذا الصدد، تكون السياسات، التي تهدف بالتحديد إلى تيسير وصول المؤسسات الصغيرة إلى الائتمانات ورابطات المصدرين والتدريب التقني حتى تتمكن من الوفاء بشروط أسواق التصدير، هي السياسات الأنسب لتيسير انتقال المؤسسات الصغيرة إلى بيئة السوق المفتوحة. |
As mentioned above, the challenging market environment has resulted in lower market values for investment assets at 31 December 2009, as well as much lower investment income. | UN | وكما ذُكر أعلاه، أدت بيئة السوق الصعبة إلى انخفاض القيم السوقية للأصول الاستثمارية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وكذلك إلى تدني الإيرادات من الاستثمارات بصورة أكبر. |
Current and potential clients need to be sure that the new management team is tackling management and systems challenges competently, is addressing the requirements and expectations of clients for quality service delivery, and is adapting its capacities and corporate strategy to the changing market environment. Update on progress achieved in the human resource alignment | UN | ويجب أن يتأكد العملاء الحاليون والمحتملون من قيام فريق الإدارة الجديد بمعالجة تحديات الإدارة والنظم بكفاءة، ومن أنه يستجيب لمتطلباتهم وتوقعاتهم في تنفيذ خدمات جيدة، وأنه يؤقلم قدراته والاستراتيجية العامة تمشيا مع بيئة السوق الآخذة في التغير. |
139. Historically, the increase of the Fund's value and the speed of the evolution of the market environment have outpaced the build-up of investment and operational capability in the Investment Management Service. | UN | 139- وتاريخيا، تجاوزت زيادة قيمة الصندوق وسرعة تطور بيئة السوق وتيرة تراكم الاستثمار والقدرة التشغيلية لدائرة إدارة الاستثمارات. |
The staff alert noted that, in the market environment that prevailed at that time, obtaining reliable information relevant for fair value accounting had become one of the greatest challenges faced by preparers, and consequently by auditors. | UN | وأشار التنبيه الموجه إلى الموظفين إلى أن الحصول على معلومات موثوقة ذات صلة لعمليات المحاسبة المتعلقة بالقيمة العادلة قد أصبح، في ظروف السوق التي كانت سائدة آنذاك، من أصعب التحديات التي يواجهها معدّو البيانات ومن ثم مراجعو الحسابات. |
According to ILO one of the most important policy instruments for moderating the rate of job loss is selective, rather than across-the-board and instantaneous import liberalization, coupled with selective export credits and subsidies to potentially competitive enterprises.104 In doing so, however, it is important to sustain a market environment and to avoid creating perverse incentives that could delay the necessary restructuring of enterprises. | UN | ووفقا لما ذكرته منظمة العمل الدولية، فإن من أهم أدوات السياسة لخفض معدل فقدان الوظائف تحرر الواردات الانتقائي وليس التحرير الشامل والفوري المرتبط بمنح ائتمانات وإعانات مالية انتقائية لصادرات المؤسسات التنافسية المحتملة)١٠٤(. بيد أنه من المهم، لدى القيام بذلك، مؤازرة ظروف السوق وتجنب خلق حوافز مضادة يمكن أن تسبب تأخير إعادة الهيكلة الضرورية للمؤسسات. |
The study shows that despite the generally high level of education of the managerial personnel in Easter European steel, there is a shortage of managers able to run a company in a market environment. | UN | وتبين الدراسة أنه بالرغم من ارتفاع مستوى التعليم لدى الاداريين في قطاع الفولاذ في أوروبا الشرقية، هناك نقص في المديرين الذين يستطيعون إدارة الشركات في بيئة سوقية. |
Businesses using ICT worry about issues such as competition, trust and security, interoperability, intellectual property and an open market environment. | UN | وتشغل المشاريع التجارية المستخدمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قضايا مثل المنافسة، والثقة والأمان، والأداء الداخلي، والملكية الفكرية، ووجود بيئة أسواق مفتوحة. |