"market participants" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركين في السوق
        
    • المشاركين في الأسواق
        
    • مشاركو السوق
        
    • للمشاركين في السوق
        
    • المشاركون في السوق
        
    • للمشاركين في الأسواق
        
    • المشاركين في سوق
        
    • المشتركون في السوق
        
    • أن مشاركي السوق
        
    • السوق في
        
    • المشاركة في الأسواق
        
    • المشاركون في الأسواق
        
    The method also requires a relatively large sample of market participants. UN وتتطلب الطريقة أيضاً عينة واسعة نسبياً من المشاركين في السوق.
    Informal interviews with knowledgeable market participants can generate important leads. UN ويمكن للمقابلات غير الرسمية مع المشاركين في السوق من أصحاب الخبرة والمعرفة أن تُثمِر إرشادات هامة.
    In particular, it argues that a scientific approach to the `subjectivity'of market participants could be productive. UN وعلى وجه الخصوص، تجادل هذه الورقة البحثية بأن اتخـاذ نهج علمي نحو ' ذاتية` المشاركين في السوق ربما يكون مفيدا.
    Measures to help financial market participants regain confidence and stimulate demand are required in order to combat a credit crunch and mitigate the impact of the financial crisis on output growth and employment. UN ولا بد من اتخاذ تدابير تساعد المشاركين في الأسواق المالية على استعادة الثقة وحفز الطلب، وذلك من أجل محاربة القروض المجحفة وتخفيف تأثير الأزمة المالية على نمو الناتج وفرص التوظيف.
    The assistance of market participants in this exercise, most of whom cooperated on condition of anonymity, is gratefully acknowledged. UN ويعترف بامتنان بالمساعدة التي قدمها مشاركو السوق في هذه الممارسة، الذين تعاون معظمهم بشرط عدم الكشف عن هويتهم.
    They lead to unexpected losses for market participants and create a crisis of confidence, leading to reduced trading. UN وهي تؤدي إلى خسائر غير متوقعة للمشاركين في السوق وتخلق أزمة ثقة تؤدي إلى تخفيض التجارة.
    Risk has proved to be considerably more concentrated than market participants and supervisory agencies believed. UN وثبت أن المخاطرة أكثر تركّزا بكثير مما كان يعتقده المشاركون في السوق وتعتقده هيئات الإشراف.
    It was also felt that the futures markets should be better regulated so that they remained a reliable barometer of price for market participants. UN ورئي أيضاً أنه ينبغي تحسين تنظيم أسواق العمليات الآجلة كي تظل مقياساً موثوقاً للأسعار بالنسبة للمشاركين في الأسواق.
    Transparent reporting of transactions, prices and other market information, made available to all market participants UN :: تقارير شفافة عن الصفقات والأسعار ومعلومات أخرى بشأن السوق تتاح لجميع المشاركين في السوق
    On selective disclosure, material information should be disclosed to all market participants simultaneously. UN :: أن تكشف المعلومات المادية فيما يتعلق بالكشف الانتقالي في الوقت نفسه لجميع المشاركين في السوق.
    All market participants experienced some losses in the process of achieving net overall gains. UN فجميع المشاركين في السوق يتعرضون لبعض الخسائر وهم يعملون على تحقيق أرباح عامة صافية.
    It goes without saying that different domestic laws form an obstacle for international trade as they considerably increase transaction costs for market participants. UN ومن نافلة القول أنَّ القوانين الداخلية المختلفة تشكِّل عائقاً أمام التجارة الدولية لأنها تزيد بدرجة كبيرة من تكاليف المعاملات بالنسبة إلى المشاركين في السوق.
    In typical goods markets, profit opportunities arise from individual pioneering action based on the private and circumstantial information of market participants. UN كما أن فرص الربح، في أسواق البضائع التقليدية، تنشأ من أعمال رائدة فردية تجري استنادا إلى معلومات خاصة وظرفية من المشاركين في السوق.
    As was illustrated by a submission from Turkey, though, market participants can be expected to submit another complaint if the problem in the affected sector persists after a competition enforcement action. UN ومع ذلك فكما أوضحت ورقة مقدمة من تركيا، يمكن توقّع قيام المشاركين في السوق بتقديم شكوى أخرى إذا ظلت المشكلة في القطاع المتأثر قائمة بعد اتخاذ إجراء إنفاذ بشأن المنافسة.
    To ensure level playing field between the incumbent and new entrants, the same interconnections fees for calls made in the fixed network applied to all market participants. UN ولضمان تكافؤ الفرص بين الشركات القائمة والشركات الجديدة الداخلة، طًُبقت رسوم ربط المكالمات المحدَّدة لشبكة الخطوط الثابتة على جميع المشاركين في السوق.
    Measures to help financial market participants regain confidence and stimulate demand are required in order to combat a credit crunch and mitigate the impact of the financial crisis on output growth and employment. UN ولا بد من اتخاذ تدابير تساعد المشاركين في الأسواق المالية على استعادة الثقة وحفز الطلب، وذلك من أجل محاربة القروض المجحفة وتخفيف تأثير الأزمة المالية على نمو الناتج وفرص التوظيف.
    Serious efforts are needed to enhance cooperation between producers and consumers, increase transparency, tighten regulation of financial market participants and give market overseers the instruments to contain the influence of excessive speculation on prices. UN ويلزم بذل جهود جدية لتعزيز التعاون بين المنتجين والمستهلكين، وزيادة الشفافية، وتشديد الضوابط التنظيمية لنشاط المشاركين في الأسواق المالية، وتزويد مراقبي الأسواق بالأدوات اللازمة لاحتواء تأثير المضاربة المفرطة على الأسعار.
    In short, market participants could come to terms with these questions in such a way as to keep their faith in the markets intact. UN وبإيجاز، قد يكون مشاركو السوق قد توصلوا إلى إجابات عن هذه اﻷسئلة بحيث يبقون على إيمانهم كاملا في اﻷسواق.
    Use of Level 3 inputs proves to be a significant challenge for market participants. UN وقد اتضح أن استخدام المدخلات من المستوى الثالث يشكل تحدياً كبيراً للمشاركين في السوق.
    Such watchdog activities are largely in the hands of market participants themselves, who help determine the success of both mandatory and voluntary initiatives. UN وهذه الأنشطة الرقابية يسيطر عليها إلى حد كبير المشاركون في السوق أنفسهم الذين يساعدون على تحديد مدى نجاح المبادرات الإلزامية والطوعية على السواء.
    For countries that are integrated into the world financial markets, views regarding the likely behaviour of market participants now play an increasing role in the determination of a Government’s fiscal options. UN أما بالنسبة للبلدان التي اندمجت في أسواق المال العالمية، فقد لعبت الآراء المتعلقة بالسلوك المحتمل للمشاركين في الأسواق الآن دوراً متزايد الأهمية في تحديد الخيارات المالية المتاحة للحكومات.
    (b) Promote carbon projects and support the development of new and innovative partnerships between carbon market participants (such as buyers and sellers of emission reductions); and UN (ب) ترويج المشاريع المموَّلة من المدفوعات الكربونية، ودعم إقامة شراكات جديدة وابتكارية بين المشاركين في سوق المدفوعات الكربونية (مثل مشتري نقاط انخفاض الانبعاثات وبائعيها)؛
    32. Market discipline will only be effective, however, if market participants realize that incautious behaviour and excessive risk-taking on their part will not necessarily be made good with public money. UN ٣٢ - إلا أن انضباط السوق لن يكون فعالا إلا إذا أدرك المشتركون في السوق أن السلوك غير الواعي واﻹفراط في المخاطر من جانبهم لن تنتشلهم منه بالضرورة اﻷموال العامة.
    As actively engaged businessmen, however, market participants would object to these proposals vehemently, and to such a degree that few of them would find the proposals acceptable. UN غير أن مشاركي السوق بوصفهم رجال أعمال نشيطين في المشاركة، سيعترضون على هذه المقترحات بقوة، والى الحد الذي ستراها قلة منهم مقبولة.
    There has been encouraging feedback from a number of participating national authorities and financial market participants on the value of the exercises. UN وقد وردت من عدد من السلطات الوطنية المشاركة، ومن الجهات المشاركة في الأسواق المالية تعليقات مشجعة بشأن قيمة هذه العمليات.
    The Russian Federation has its own governance code, and market participants are becoming better at assessing the quality of governance and taking action. UN وأصبح للاتحاد الروسي قانونه الإداري، وأضحى المشاركون في الأسواق أفضل في تقييم نوعية الإدارة وفي اتخاذ الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus