"market shares" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصص السوقية
        
    • حصص السوق
        
    • حصص في السوق
        
    • أنصبة السوق
        
    • النصيب من السوق
        
    • نصيبها في السوق
        
    • بحصص من السوق
        
    • حصة سوقية
        
    • حصة من السوق
        
    • حصتها من السوق
        
    • حصصا سوقية
        
    • حصصها في السوق
        
    • أنصبتهم في السوق
        
    • لحصص السوق
        
    • الحصص في السوق
        
    In that case, the dominant firm's market shares were 47 per cent, 64 per cent and up to 95 per cent. UN وفي هذه الحالة كانت الحصص السوقية للشركة المهيمنة هي 47 في المائة و67 في المائة وحتى 95 في المائة.
    Where products are differentiated, market shares are less informative. UN وفي حالة تمايز المنتجات تقل الحصص السوقية باعتبارها مصدر معلومات.
    As market shares increase, steady progress in lowering costs can be expected to continue through economies of scale. UN ومع زيادة حصص السوق يمكن استمرار التقدم المطرد في تخفيض التكاليف عن طريق تحقيق وفورات الحجم.
    It has allowed Africa, as well as Latin America and the Caribbean, to recoup some of the market shares in total South - South trade they had lost in the 1980s. UN فقد أتاح لأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استعادة بعض ما فقدته في الثمانينات من حصص في السوق الإجمالية للتجارة بين بلدان الجنوب.
    In the product market, a firm competes with other firms for market shares. UN وفي سوق المنتجات، تتنافس الشركة مع الشركات اﻷخرى على أنصبة السوق.
    In this sector there is very strong competition for market shares. UN فهذا القطاع يشهد تنافساً حاداً على الحصص السوقية.
    Although the market shares of both firms varied from country to country, they held the two leading positions in most relevant geographical markets. UN ولو أن الحصص السوقية للشركتين تختلف من بلد ﻵخر إلا أن الشركتين تحتلان مركزين قياديين في معظم اﻷسواق الجغرافية ذات الصلة.
    On the market for power shift transmissions for construction vehicles, market shares were even higher. UN وعلى سوق أجهزة نقل الحركة اﻵلية للناقلات المستخدمة في اﻹنشاءات كانت الحصص السوقية أعلى حتى من ذلك.
    The producers conspired to raise and fix prices and allocate market shares for certain vitamins sold around the world. UN وقد تواطأ المنتجون على زيادة الأسعار وتحديدها وعلى توزيع الحصص السوقية فيما يتعلق بفيتامينات معينة تباع في شتى أنحاء العالم.
    market shares are a starting point, but are only a proxy for the decisive factor, market power. UN وتمثل الحصص السوقية نقطة بداية()، ولكنها ليست سوى بديل عن العامل الحاسم وهو القدرة السوقية.
    In some smaller countries, such as Austria, Denmark and Switzerland, market shares are already between 2 and 3 per cent. UN وفي بعض البلدان الصغيرة، مثل الدانمرك وسويسرا والنمسا، باتت حصص السوق تتراوح بين 2 و3 في المائة.
    Competition over market shares has also prevented OPEC members from agreeing among themselves so as to reduce output and redistribute quotas in line with the realities of the market. UN كذلك فإن المنافسة على حصص السوق حالت دون توصل الدول اﻷعضاء في اﻷوبك فيما بينها الى تخفيض اﻹنتاج وإعادة توزيع الحصص بما ينسجم مع الحالة الواقعية للسوق.
    This case involved price setting, bid rigging and allocation of market shares between four suppliers of marine hoses between 2001 and 2006. UN وتتعلق هذه الحالة بتحديد الأسعار وبالتلاعب في المناقصات وتوزيع حصص السوق بين موردي هذا التكتل في الفترة ما بين 2001 و2006.
    The 1999 regulation, with its safe harbours based on market shares of the parties to the agreements and the duration of the agreements, was a movement towards greater use of economic analysis. UN وكانت لائحة عام 1999، بملاذاتها الآمنة المستندة إلى ما للأطراف في الاتفاقات من حصص في السوق وإلى مدة سريان تلك الاتفاقات، تحركاً باتجاه زيادة استخدام التحليل الاقتصادي.
    The preferred parameters would probably be actual and potential market shares. UN ٤٧- ولعل البارامترات المفضلة هي أنصبة السوق الفعلية والمحتملة.
    Article 7 provides that the benefits of the block exemption may be withdrawn in certain circumstances, such as lack of effective competition, particularly where the licencee's market share exceeds 40 per cent (the initial draft of the regulation would have excluded ab initio from the ambit of the block exemption arrangements among enterprises holding market shares of over 40 per cent). UN وتنص المادة 7 على أنه يجوز سحب مزايا الإعفاء الفئوي في ظروف معينة مثل انعدام المنافسة الفعلية وبصفة خاصة إذا تجاوز نصيب حامل الترخيص في السوق 40 في المائة (كان مشروع اللائحة الأصلي قد استبعد منذ البداية من نطاق الإعفاء الفئوي الترتيبات المبرمة بين شركات يتجاوز نصيبها في السوق 40 في المائة).
    Mergers that are in unusually concentrated markets, or that create firms with unusually high market shares, are thought more likely to affect competition. UN بصورة استثنائية، أو التي تخلق شركات تستأثر بحصص من السوق كبيرة بشكل استثنائي، يرجح أن تؤثر على المنافسة.
    By working together, however, producer groups can supply economically viable quantities to users, and thus gain larger market shares. UN ولكن يمكن لمجموعات المنتجين، عن طريق العمل معا، أن يوردوا كميات صالحة اقتصاديا الى المستخدمين، وأن يكسبوا بذلك حصة سوقية أكبر.
    The software facilitated a classification of export products, reflecting whether a country had won or lost market shares worldwide and the development of import demand for a particular good. UN وقد يسر هذا البرنامج الحاسوبي تصنيف منتجات التصدير، معبراً عما إذا كان أحد البلدان قد كسب أو خسر حصة من السوق في مختلف أنحاء العالم، وعن تطور الطلب على استيراد سلعة بعينها.
    This is because, while all countries can simultaneously boost productivity, wages and trade to improve their overall economic welfare, all of them cannot simultaneously increase their market shares or their current-account surpluses. UN وسبب ذلك أنه بالرغم من أن جميع البلدان تستطيع رفع مستويات الإنتاجية والأجور والتجارة في وقت متزامن لتحسين رفاهها الاقتصادي العام، فإنها لا تستطيع جميعها أن تزيد في وقت متزامن حصتها من السوق أو فوائض حساباتها الجارية.
    Germany, for example, which has stringent environmental standards has actually increased its export share in such goods while losing market shares in manufactures as a whole. UN فقد زادت فعلا حصة تلك السلع في صادرات ألمانيا مثلا، التي تتوخى معايير بيئية صارمة، بينما فقدت حصصا سوقية في المنتجات المصنعة ككل.
    This has actually given gives rise to new opportunities for developing countries, whilst traditional industrialized countries are losing their market shares in several subsectors. UN وقد أوجد ذلك في الواقع فرصاً جديدة أمام البلدان النامية، في حين أن البلدان الصناعية التقليدية ما تفتأ تفقد حصصها في السوق في العديد من القطاعات الفرعية.
    However, for certain product categories, exporters may be compelled to obtain a label or find themselves losing market shares. UN بيد أنه بالنسبة لبعض المنتجات قد يضطر المصدرون الى الحصول على علامة وإلا خسروا أنصبتهم في السوق.
    An index value close to 1 indicates a very concentrated market, while values closer to 0 reflect a more equal distribution of market shares among products, exporters or importers. UN فعندما تكون قيمة المؤشر قريبة من 1 فإن ذلك يدل على سوق مركّزة للغاية، بينما تشير القيم الأقرب إلى الصفر إلى توزيع أكثر تساوياً لحصص السوق بين المنتجات أو بين المصدرين أو المستوردين.
    Gains in terms of market shares from adhering to environmental policies are perhaps less obvious at the level of the firm. UN ولعل المكاسب من حيث الحصص في السوق المتأتية من الامتثال للسياسات البيئية أقل وضوحا على مستوى الشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus