Cooperation between Israel's scientific research establishment, government institutions and private sector had been crucial, combining political vision and a regulatory framework, scientific know-how and creativity, and market-oriented development of innovations. | UN | وكان التعاون بين مؤسسات البحث العلمي في إسرائيل والمؤسسات الحكومية والقطاع الخاص حاسماً، إذ يجمع بين الرؤية السياسية، وإطار تنظيمي، والدراية العلمية، وقدرة خلاقة، وتطوير الابتكارات الموجهة نحو السوق. |
A market-oriented strategic plan was awaiting approval by the Executive Secretary. | UN | وهناك ثمة خطة استراتيجية موجهة نحو السوق تنتظر موافقة الأمين التنفيذي عليها. |
market-oriented policies have not been able to reverse the situation. | UN | ولم تتمكن السياسات ذات التوجه السوقي من قلب الأوضاع. |
The authority had been very successful in supporting market-oriented economic reforms. | UN | فقد نجحت هذه السلطة نجاحاً كبيراً في دعم الإصلاحات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية. |
Together we must continue promoting a market-oriented world trading system. | UN | ويجب أن نستمر في العمل معا لتعزيز نظام تجاري عالمي موجه نحو السوق. |
They may also lack the entrepreneurial skills required to draft market-oriented legislation and codes. | UN | وربما تفتقر أيضا إلى مهارات مباشرة اﻷعمال الحرة المطلوبة لصياغة تشريعات وقوانين سوقية المنحى. |
Such involvement is vital to finding market-oriented solutions to the problems of conversion. | UN | ولهذه المشاركة أهميتها الحيوية في ايجاد حلول ذات وجهة سوقية لمشاكل التحويل. |
The reforms which Yemen had introduced with a view to structuring a market-oriented economy, could not succeed unless it received increased assistance. | UN | ولن يكتب النجاح لﻹصلاحات التي أجراها اليمن بغية بناء اقتصاد سوقي المنحى ما لم يتلق المزيد من المساعدة. |
All new members of ECO are at the stage of transition from central planning to market-oriented economies. | UN | وتمر جميع البلدان من اﻷعضاء الجدد بمرحلة انتقال من التخطيط المركزي إلى الاقتصادات الموجهة نحو السوق. |
Current market-oriented reforms attribute greater importance than before to some objectives. | UN | وتولي اﻹصلاحات الحالية الموجهة نحو السوق بعض اﻷهداف أهمية تفوق ما كانت توليه في الماضي. |
We recognize that the appropriate role of Government in market-oriented economies will vary from country to country. | UN | وإننا نقر بأن الدور المناسب الذي تضطلع به الحكومة في الاقتصادات الموجهة نحو السوق سيختلف من بلد لبلد آخر. |
Ghana's efforts to establish market-oriented policies and its success in turning around its macroeconomic policies, which had led to a reduction in inflation, were noted. | UN | وأشاروا إلى الجهود التي تبذلها غانا في رسم سياسات موجهة نحو السوق ونجاحها في تطويق سياساتها الاقتصادية الكلية، مما أفضى إلى خفض معدل التضخم. |
Non-tariff measures and barriers shall be addressed and minimized through market-oriented and scientifically based rules. | UN | وينبغي مراجعة التدابير والحواجز غير الجمركية وتقليصها إلى أدنى حد باعتماد قواعد موجهة نحو السوق وقائمة على أسس علمية. |
Privatization of public enterprises has been widely promoted as an efficient means of strengthening market-oriented reforms. | UN | وتم الترويج على نطاق واسع لتحويل المؤسسات العامة الى القطاع الخاص كوسيلة كفؤة لتعزيز الاصلاحات ذات التوجه السوقي. |
Training is most helpful to the conversion process of countries which are in transition from centrally planned to market-oriented economies. | UN | والتدريب له فوائد جمة في عملية التحول في البلدان المارة بفترة انتقال من الاقتصادات المخططة مركزيا الى الاقتصادات ذات الوجهة السوقية. |
Subsequently, in 1988, the socialist system was terminated and a multi-party system and a market-oriented economy were introduced. | UN | وفي وقت لاحق، في عام 1988، ألغي النظام الاشتراكي وبدأ العمل بنظام متعدد الأحزاب وباقتصاد موجه نحو السوق. |
The changes include the increasing global integration of economic activities and market-oriented institutional reforms in many economies. | UN | وتشمل التغيرات حدوث تكامل عالمي متزايد لﻷنشطة الاقتصادية وإصلاحات مؤسسية سوقية المنحى في كثير من الاقتصادات. |
During the biennium, the energy sector is expected to be dominated by two region-wide and global energy policy concerns: the need to consolidate market-oriented energy reforms in Central and Eastern Europe within a common energy policy framework; and the need for a renewed emphasis on sustainable energy policies. | UN | وأثناء فترة السنتين، ينتظر أن تهيمن على قطاع الطاقة اهتمامات تتعلق بسياسة الطاقة على الصعيدين الاقليمي والعالمي: الحاجة إلى تعزيز اصلاحات متعلقة بالطاقة ذات وجهة سوقية في أوروبا الوسطى والشرقية في إطار سياسة مشتركة للطاقة، والحاجة إلى تجديد التأكيد على سياسات الطاقة المستدامة. |
Myanmar had chosen the path of democracy: his Government was building a genuine democratic State with a market-oriented economic system. | UN | وقد اختارت ميانمار جادة الديمقراطية: فحكومتها في سبيل بناء دولة ديمقراطية حقيقية ذات نظام اقتصادي سوقي المنحى. |
Doing so will help the adversely affected as well as maintain popular support for a market-oriented economy. | UN | والقيام بذلك سيساعد الأشخاص المتضررين كما أنه يحافظ على التأييد الشعبي للاقتصاد الموجه نحو السوق. |
With the ascendancy of market-oriented strategies in the 1980s, intervention in markets was no longer deemed acceptable. | UN | وفي ظل هيمنة الإستراتيجيات المركزة على السوق في ثمانينات القرن الماضي، رئي أن التدخل في الأسواق لم يعد مقبولاً. |
The implementation of market-oriented reforms required the existence of a strong body that was able to carry out effective anti-monopoly policies. | UN | وإجراء إصلاحات ذات توجه سوقي يستلزم وجود هيئة قوية قادرة على الاضطلاع بسياسة فعالة لمكافحة الاحتكارات. |
market-oriented economic reforms were set out in the Economic Stability Program. | UN | ونص برنامج الاستقرار الاقتصادي على الإصلاحات الاقتصادية ذات المنحى السوقي. |
Belarus had carried out its transition to a market-oriented economy gradually. | UN | ولقد خاضت بيلاروس بالتدريج تجربة الانتقال إلى اقتصاد ذي وجهة سوقية. |
Both of these deficiencies can be resolved in ways that do not distort market-oriented ways of conducting business. | UN | ويمكن التغلب على كلا هذين النوعين من القصور بسبل لا تشوه أساليب ممارسة الأعمال التجارية الموجهة نحو الأسواق. |
Economically, the trend has been towards market-oriented systems and a more carefully defined role for the State. | UN | ومن الناحية الاقتصادية، فإن الاتجاه ينحو نحو النظم السوقية التوجه وتحديد أدق لدور الدولة. |