Developing-country exporters have struggled to gain access to the markets of the developed countries. | UN | فمصدرو البلدان النامية يلاقون الأمرين في سبيل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Access by African countries to the markets of the developed countries is an important aspect of their economic development. | UN | ويشكل وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو عنصرا هاما للتنمية الاقتصادية في تلك البلدان. |
With regard to international trade, difficulties in accessing the markets of the developed countries persist. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، ما زالت الصعوبات التي تعرقل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو مستمرة. |
Equally important, developing countries need easy access to the markets of the developed countries. | UN | ومن المهم كذلك، أن تكون للبلدان النامية إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
He also highlighted the need to implement the Doha Work Programme and encourage international trade, in particular by eliminating agricultural subsidies and improving access for developing countries' products to the markets of the developed countries. | UN | وأكد أيضاً على الحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل الدوحة وتشجيع التجارة الدولية، لا سيما عن طريق إزالة الإعانات الزراعية وتحسين فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان متقدمة النمو. |
Unhindered access to the markets of the developed countries, therefore, could have immeasurable benefits. | UN | ولذلك فدخول أسواق البلدان المتقدمة النمو من دون إعاقة يمكن أن يكون له مزايا كبيرة جداً. |
Unless those subsidies are totally eliminated or substantially reduced, there is little hope for Africa and developing countries elsewhere to compete in the markets of the developed countries. | UN | وما لم تتم إزالة تلك المعونات أو تخفيضها إلى حد كبير، فلا أمل يُذكر في أن تتمكن البلدان الأفريقية والبلدان النامية في أي مكان آخر من التنافس في أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
The system in place favoured the markets of the developed countries and their corporations by removing barriers to trade with the developing countries while maintaining barriers against developing country products. | UN | والنظام المطبق يحابي أسواق البلدان المتقدمة النمو وشركاتها بإزالة الحواجز التي تعترض التجارة مع البلدان النامية مع اﻹبقاء على الحواجز ضد منتجات البلدان النامية. |
It was the developing countries that paid the price of that setback and that were being increasingly marginalized because of their indebtedness, the decline in official development assistance and the problems of their exports' access to the markets of the developed countries. | UN | والبلدان النامية هي ضحية هذا التراجع في النمو مما زاد من تهميشها من جراء تزايد ديونها وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية والصعوبات التي تعرقل وصول صادراتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
For that reason, many previous speakers have called for access being granted to African products to the markets of the developed countries and for the abolition of agricultural subsidies and for stable commodity prices. | UN | ولذلك السبب قام عدد من المتكلمين قبلي بالدعوة إلى منح السلع الأفريقية حرية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وإلغاء الدعم الزراعي واستقرار أسعار السلع الأساسية. |
We want to have access to the markets of the developed countries, and we wish to see the elimination of measures that distort trade, such as agricultural subsidies, domestic export assistance and the abuse of anti-dumping measures. | UN | فنحن نريد دخول أسواق البلدان المتقدمة النمو ونرغب في إزالة التدابير التي تشوه التجارة مثل الدعم الزراعي والمساعدة المحلية للتصدير وسوء استخدام تدابير مكافحة الإغراق. |
Tariff and non-tariff barriers should be removed in order to improve the access of commodities from developing countries to the markets of the developed countries. | UN | وينبغي إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية بغية تحسين إمكانية وصول السلع الأساسية التي تنتجها البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Only later will the stage be reached where these new exporters can expect to penetrate the markets of the developed countries for such capital-intensive high technology goods. | UN | أما الوصول الى تلك المرحلة التي يستطيع فيها هؤلاء المصدرون الجدد اختراق أسواق البلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بتلك السلع التي تتطلب رؤوس أموال كبيرة وتكنولوجيا متقدمة فلن تأتي إلا في وقت لاحق. |
However, for many middle-income countries, like Suriname, who are called upon to diversify their economies, measures have yet to be taken to facilitate their market access for goods and services into the markets of the developed countries. | UN | ولكن، بالنسبة للعديد من البلدان المتوسطة الدخل، مثل سورينام، المدعوة إلى تنويع اقتصاداتها، لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لتيسير وصول سلعها وخدماتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
We also have to consider the question of the debt of African countries so that the treatment of this problem can finally generate wealth rather than be an obstacle to development. The effort of African countries should also be supported by opening the markets of the developed countries to their products and their exports. | UN | كما أن من اللازم تدارس مسألة مديونية الدول الأفريقية حتى تتحول المستحقات المترتبة عليها إلى مصدر للثروة بدلا من أن تكون عرقلة في وجه التنمية وإن جهود الدول الأفريقية يجب مساندتها أيضا بفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتوجات أفريقيا وصادراتها. |
His delegation emphasized in that connection the need to establish an international trade system which would give the developing countries broader access to the markets of the developed countries with a view to obtaining from their exports more resources than they received in foreign capital flows. | UN | وقال إن وفده يشدد في هذا الصدد على ضرورة إنشاء نظام تجاري دولي يعطي البلدان النامية فرصة أكبر للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بقصد الحصول من صادراتها على موارد تزيد عما تتلقاه من تدفقات رأس المال اﻷجنبي. |
This is evidenced in, among other things, the collapse of the financial markets, the unfair terms of trade and the developing countries' increasing difficulty in accessing the markets of the developed countries. | UN | وهذا واضح - في جملة أمور - في انهيار اﻷسواق المالية، ومعدلات التبادل التجاري المجحفة والصعوبة المتزايدة التي تواجهها البلدان النامية في الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
They also reaffirmed their interest in the early conclusion of the Doha round negotiations and their concern that the outcome should include special and differentiated treatment for the benefit of developing countries, granting preferential access to products from those countries to the markets of the developed countries. | UN | وأكدوا كذلك من جديد اهتمامهم بالاختتام المؤات لجولة مفاوضات الدوحة، وبأن تعبر نتائجها عن المعاملة الخاصة والتفضيلية لصالح البلدان النامية بمنح الوصول التفضيلي والخاص لمنتجات تلك البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Protectionist barriers, tariff peaks, agricultural subsidies, anti-dumping measures and non-tariff obstacles must be eliminated or corrected in order to facilitate access for products from the developing countries to the markets of the developed countries. | UN | وينبغي القضاء على الحواجز الحمائية وإلغاء الحدود القصوى للتعريفات والإعانات الزراعية وتدابير مكافحة الإغراق والعراقيل والحواجز غير الجمركية، أو العمل على تصحيحها، لتيسير وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
The plan also included proposals for enhancing the conditions for investment in the least developed countries and for providing predictable and favourable market access for their products in order to promote the expansion and diversification of their exports to the markets of the developed countries. | UN | كما تشمل الخطة مقترحات لتحسين الظروف ﻷغراض الاستثمار في البلدان اﻷقل نموا ولتوفير سبل وصول منتجاتها إلى اﻷسواق بأسلوب موات ويمكن التنبؤ به من أجل تعزيز توسيع وتنوع صادراتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
234. The Heads of State or Government remained concerned over the lack of implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits, due mainly to the lack of political will and to the failure of the developed countries to fulfil their commitments for new and additional resources, the transfer of knowledge and technology to developing countries as well as enhanced access to the markets of the developed countries. | UN | 234- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن انشغالهم المستمر بخصوص عدم تنفيذ قرارات مؤتمرات وقمم منظمة الأمم المتحدة الرئيسية، ويعزى سبب ذلك بالأساس إلى غياب إرادة سياسية من لدّن البلدان متقدمة النمو وتقصيرها في الوفاء بالتزاماتها القاضية بتخصيص موارد جديدة وإضافية ونقل المعارف و التكنولوجيا إلى البلدان النامية إضافة إلى دعم دخولها إلى أسواق البلدان متقدمة النمو. |