"marriage at" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزواج في
        
    • للزواج ب
        
    • الزواج ب
        
    • الزواج هو
        
    • بالزواج في
        
    • للزواج في
        
    • للزواج هو
        
    • للزواج عند
        
    • الزواج فى
        
    High levels of fertility are associated with low levels of contraceptive prevalence and marriage at younger ages. UN ومستويات الخصوبة العالية مرتبطة بانخفاض مستوى توافر وسائل منع الحمل وبانتشار الزواج في سن مبكرة.
    For example, it could also apply to the promotion of marriage at an earlier age in countries where the average age of marriage is over 30 years. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يطبق أيضاً على تشجيع الزواج في مرحلة مبكرة في بلدان يزيد فيها متوسط عمر الزواج عن 30 عاماً.
    Furthermore the grounds that would make it possible to nullify the marriage at any time would be extended to include two new elements. UN وعلاوة على ذلك، سيجري توسيع نطاق الأسباب التي تجعل من الممكن إبطال الزواج في أي وقت لتشمل عنصرين جديدين.
    46. The provisions of the code of the person and the family, in the process of being adopted, establish the minimum age for marriage at 18 years, regardless of the gender of the future spouses, in these terms: " The man and the woman may not enter into marriage before the age of 18 " . UN 46- تحدد أحكام قانون الأشخاص والأسرة الجاري اعتماده السن الأدنى للزواج ب 18 عاماً، بصرف النظر عن جنس الزوجين وهذا نصه: " لا يمكن للرجل والمرأة الزواج قبل بلوغ سن ثماني عشر سنة " .
    The Code sets the age of marriage at 20 years for men and 17 years for girls. UN وينص القانون نفسه على أن سن الزواج هو 20 عاماً فما فوق للرجال و17 عاماً فما فوق للفتيات.
    She suggested that influential elements might include the strict abortion laws, the possibility of marriage at a young age and the demands of domestic work. UN واقترحت أن تشمل العناصر المؤثرة قوانين الإجهاض الشديدة، وإمكان الزواج في سن مبكرة، ومطالب العمل المنزلي.
    According to family law, a person can enter marriage at the age of 18. UN ووفقا لقانون الأسرة، يمكن للشخص عقد الزواج في سن 18.
    They would also be sensitized towards the importance marriage at the right age. UN وسوف يجري توعيتهن أيضاً بأهمية الزواج في سن ملائمة.
    And we must remember that God is going to watch and bless this marriage at all times. Open Subtitles وعلينا أن نتذكر أن الله هو الذهاب لمشاهدة ويبارك هذا الزواج في جميع الأوقات.
    Marriage, at first, may seem like it will last forever. Open Subtitles الزواج في البداية قد يبدو انه سيدوم للنهاية
    The application for the registration of marriage shall be cancelled if at least one of the applicants fail to appear to register marriage at the set time or withdraws his or her application. UN ويصبح طلب تسجيل الزواج لاغيا إذا لم يحضر أحد مقدمي الطلب لتسجيل الزواج في الوقت المحدد أو إذا سحب/سحبت طلبه أو طلبها.
    362.3 The promulgation, in 2005 and with effect from 2006, of the new personal status law of the Evangelical denominations raised the age of custody from seven to twelve, without discrimination between males and females and determined the minimum age of marriage at sixteen for males and fourteen for females, whereas previously the basis adopted was " puberty " without specifying an age. UN 362-3- صدور قانون جديد (عام 2005 ) للأحوال الشخصية للطائفة الإنجيلية( بدأ نفاذه عام 2006)، رفع سنّ الحضانة من 7 سنوات إلى 12 سنة، دون تمييز بين ذكور وإناث، وحدّد السن الأدنى للزواج ب 16 سنة للذكر و14 سنة للأنثى، بعد أن كان يُعتمد في السابق " البلوغ الحقيقي " دون تحديد أي سنّ.
    Most countries with high rates of child marriage, including Bangladesh, Burkina Faso, the Central African Republic, Eritrea, Ethiopia, India, Malawi, Mali, Mozambique, Nepal, Nicaragua and Uganda, have enacted legislation setting the minimum age of marriage at 18. UN وقام معظم البلدان التي ترتفع فيها معدلات زواج الأطفال، بما فيها إثيوبيا، وإريتريا، وأوغندا، وبنغلاديش، وبوركينا فاسو، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ومالي، وملاوي، وموزامبيق، ونيبال، ونيكاراغوا، والهند بسن قوانين تنص على أن يكون الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة.
    40. Singapore law allowed for marriage at the age of 18 in non-Muslim communities. UN 40 - وأضافت قائلة إن القانون السنغافوري يسمح بالزواج في سن الثامنة عشرة في المجتمعات غير الإسلامية.
    Please indicate whether the State party intends to set the minimum legal age for marriage at 18 in order to comply with the Convention. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد السن القانونية الدنيا للزواج في 18 سنة من أجل التقيد بالاتفاقية.
    Article 16 of the Code sets the minimum age of marriage at 16. UN ووفقاً للمادة 16 من القانون، السن القانونية للزواج هو 16 سنة.
    Please indicate whether the State party intends to set the minimum legal age for marriage at 18 in order to comply with the Convention. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع الحدّ القانوني الأدنى للزواج عند سن الـ 18 بحيث تمتثل للاتفاقية.
    I don't want to fail at marriage at my age. Open Subtitles انا لا اريد ان افشل فى الزواج فى سنى هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus