"marriage between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزواج بين
        
    • بالزواج بين
        
    • زواج بين
        
    • بزواج
        
    • والزواج بين
        
    • التزاوج بين
        
    • وزواج
        
    • للزواج بين
        
    There are, for example, prohibitions of marriage between certain ethnic groups and castes, which have historical roots. UN فهناك، على سبيل المثال حظر الزواج بين بعض المجموعات الإثنية، وهو أمر له جذور تاريخية.
    Third, the same was true of the prohibition of marriage between people with the same surname and family origins. UN وثالثاً، ينطبق نفس الشيء على حظر الزواج بين الشخصين اللذين ينتميان إلى نفس السلف ونفس الأصول الأسرية.
    By Imperial Edict, the Chinese Empire approves the marriage between Princess Jing Open Subtitles صدر مرسوم ملكي الإمبراطورية الصينية توافق على الزواج بين الأميرة جينغ
    marriage between couples of the same sex is not legally recognized. UN ولا يعترف قانونا بالزواج بين فردين من نفس الجنس.
    However, they were still concerned that the DPRK emphasize women's role in child rearing, and does not consider differences in the age for marriage between men and women as discrimination against women. UN غير أنه ما زال يساورها القلق إزاء تشديد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على دور المرأة في تربية الأطفال، ولا تعتبر التفاوت في سن الزواج بين تشديد الرجال والنساء تمييزاً ضد المرأة.
    The Committee is of the view that marriage between perpetrators of rape and the victim can lead to revictimization of the victim. UN وترى اللجنة أن الزواج بين مرتكب الاغتصاب والضحية يمكن أن يؤدي إلى معاودة ارتكاب الجريمة.
    In this respect, the Committee expresses its concern at an administrative regulation dated 1973 forbidding marriage between a Muslim Tunisian woman and a non-Muslim man, thus creating an impediment not foreseen by the Code of Personal Status. UN وبهذا الخصوص تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود أمر إداري مؤرخ في عام 1973 يحظر الزواج بين امرأة تونسية مسلمة ورجل غير مسلم، الأمر الذي يشكل عائقاً لم تشر إليه مجلة الأحوال الشخصية.
    marriage between persons at least one of whom was already in another registered marriage was prohibited. UN ويُحظر الزواج بين شخصين أحدهما على الأقل مسجل في زواج آخر.
    There were no restrictions on marriage between Maldivians and migrants. UN وما من قيود مفروضة على الزواج بين سكان ملديف والمهاجرين.
    The Registrar-General indicated that the Registrar was acting lawfully in interpreting the Marriage Act as confined to marriage between a man and a woman. UN كما أشار إلى أن المسجل، كان يتصرف قانونياً لدى تفسيره قانون الزواج بأنه يقتصر على الزواج بين رجل وامرأة.
    The Court held unanimously that the Marriage Act, in its terms, clearly applied to marriage between a man and a woman only. UN وأكدت محكمة الاستئناف بالإجماع أن أحكام قانون الزواج تنطبق انطباقاً واضحاً على الزواج بين امرأة ورجل فقط.
    marriage between close relatives was forbidden. UN كما أن الزواج بين الأقرباء الأقربين محظور.
    The marriage between a tutor and the person under tutorship is prohibited, while marriage between foster parents and foster children is prohibited also, among foster children and between the foster child and the children of the foster parents. UN ويحظر الزواج بين الكافل والمكفول وكذلك بين المتبنِّي والمتبنَّى وفيما بين الأبناء بالتبني وبين المتبنى وأبناء المتبنين.
    107. It was noted that the text of the subparagraph could be interpreted as not including marriage between people with disabilities and people with no disabilities. UN 107 - وأشير إلى أن نص الفقرة الفرعية يمكن أن يفسَّر على أنه لا يشمل الزواج بين المعوقين والأشخاص الذين ليست بهم إعاقة.
    We believe that marriage between a man and a woman is the linchpin that binds and bonds the family together. UN ونحن نؤمن بأن الزواج بين الرجل والمرأة هو الأساس الذي يرتكز عليه بنيان الأسرة.
    He wished to remind members that marriage between two men could not produce natural-born children. UN فهو يود تذكير الأعضاء بأن الزواج بين رجلين لا يمكن أن ينتج أبناء طبيعيين.
    Some clarification of the contradiction between the prohibition of marriage between minors and the existence of common-law marriages, which in fact allowed for such unions, would be helpful. UN وطلبت بعض التوضيح للتناقض بين حظر الزواج بين القصَّر ووجود الزواج العرفي، مما يسمح في الحقيقة بهذا النوع من الارتباط.
    The Equal Marriage Act allowed marriage between same sex adults and the possibility of adoption. UN ويسمح قانون المساواة في الزواج بالزواج بين بالغين من نفس الجنس وبإمكانية التبني.
    marriage between the following is not permitted: UN ولا يمكن عقد زواج بين الأشخاص التالي ذكرهم:
    However, marriage between a widow and a relative of her late husband is permitted, if both parties freely consent. UN إلا أنه يسمح بزواج الأرملة بأحد أقرباء زوجها المتوفى إذا وافق الطرفان على ذلك بملء حريتهما.
    marriage between couples of the same sex is not legally recognized. UN والزواج بين اثنين من نفس نوع الجنس لا يعترف به قانوناً.
    marriage between the Fuga and other clans is strictly forbidden. UN كما أن التزاوج بين الفوغا والعشائر الأخرى ممنوع منعاً باتاً.
    (d) The high disability rate due to poverty, lack of health care and marriage between relatives; UN 4- ارتفاع نسبة عدد الإعاقات بسبب الفقر وعدم وجود العناية الصحية وزواج الأقارب؛
    There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, but is there any proof of a so-called previous marriage? Open Subtitles سيدي القاضي,هناك أثبات للزواج بين الشاهده والسجين ولكن هل هناك أي أثبات على هذا الزواج السابق المزعوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus