Regardless of adoption, a foster child cannot enter into marriage with biological relatives, as provided by article 10 of the Code. | UN | ولا يجوز لشخص، وإن تم تبنيه، الزواج من أقاربه البيولوجيين، وفق ما نصت عليه المادة ١٠ من قانون الأسرة. |
So, the marriage with a foreign citizen does not automatically bring the loss or acquisition of Albanian citizenship. | UN | ومن ثم فإن الزواج من مواطن أجنبي، لا يسبب تلقائيا فقدان أو اكتساب الجنسية الألبانية. |
Only women of foreign nationality are affected by the Government's objection to acquisition of Ivorian nationality by marriage with an Ivorian. | UN | ولا تتأثر سوى النساء الأجنبيات باعتراض الحكومة على اكتساب الجنسية الإيفوارية عن طريق الزواج من شخص إيفواري. |
The minimum age of marriage with parental consent remains 16 years. | UN | والحد الأدنى لسن الزواج مع موافقة الأبوين يظل 16 عاما. |
It would only be desperate if you were trapped in this marriage with Anna, and completely in love with the woman across the street. | Open Subtitles | كان سيكون الأمر بائساً إذا كنت محاصر بهذا الزواج مع آنّــا وواقع فى الحب تماماً مع المرأة فى الجانب المقابل من الشارع |
Rarely have I seen a marriage with so little intimacy. | Open Subtitles | من النادر ان رأيت زواج مع القليل من الموده |
Also, the Angolan woman would not lose nationality for the fact of the marriage with a foreign citizen, unlike what was happening with other legislation of discriminatory nature. | UN | وكذلك لا تفقد الأنغولية جنسيتها لمجرد الزواج من رجل أجنبي، بخلاف ما كان يجري في التشريعات الأخرى ذات الطبيعة التمييزية. |
In many countries, women who marry foreigners still face discrimination, since marriage with a foreigner involves the loss and change of their nationality. | UN | ففي كثير من البلدان، لا تزال المرأة المتزوجة من أجنبي تواجه التمييز لأن الزواج من أجنبي ينطوي على فقدانها الجنسية وتغييرها. |
In effect, women lose their nationality upon marriage with a foreign husband, particularly if both countries of the spouses follow the principle of dependent nationality. | UN | والواقع أن النساء يفقدن جنسيتهن عند الزواج من زوج أجنبي خاصة إذا كان بلدا الزوجين كليهما يطبقان مبدأ الجنسية بالتبعية. |
Marriage contract are followed by some duties such as alimony, inheritance, ancestry, fosterage and prohibition of marriage with certain people. | UN | فعقد الزواج تترتب عليه بعض الحقوق والواجبات مثل المهر، والإرث، والنسب، والحضانة، وتحريم الزواج من أشخاص معينين. |
No need to mention all this Episode marriage with King TOT, is not it? | Open Subtitles | لا حاجة لذكر حادثة الزواج من الملك توت، أليس كذلك؟ |
128. On the issue of the marriage with the rapist, article 475 of the Criminal Code is linked to abduction of minor but not rape. | UN | 128- وعن قضية الزواج من المغتصب، تقترن المادة 475 من القانون الجنائي باختطاف القاصر وليس الاغتصاب. |
Consequently, both men and women are equally free to enter into marriage with a person of their choice. | UN | وبالتالي، للرجل والمرأة حرية متساوية في عقد الزواج مع شخص من اختيارهما. |
If I don't give up, would I be talking about marriage with someone like you? | Open Subtitles | ان لم استسلم هل كنت ساتحدث عن الزواج مع شخص مثلك |
From what you've been telling me, that's the attitude that you're going into marriage with. | Open Subtitles | من ما كنت قد تقول لي، هذا هو الموقف الذي أنت ذاهب إلى الزواج مع. |
She was stuck in a marriage with a kid. She was trapped. | Open Subtitles | كانت عالقة في زواج مع طفل ، كانت محاصرة |
Sources tell me that any marriage with the first lady of the United States, newly minted senator Mellie Grant, is a charade. | Open Subtitles | مصادر تخبرني بأن أي زواج مع السيدة الأولى للولايات المتحدة المزينة حديثاً بعضوة المجلس ميلي غرانت, هو مشهد تمثيلي |
Further, in view of the fact that in Lebanon, there were no legal relationships outside the framework of the institution of marriage, she requested information on the rights of women cohabiting outside marriage with respect to property and custody. | UN | وأضافت أنه نظرا لأنه لا توجد في لبنان علاقات قانونية خارج نطاق الزواج، طلبت معلومات عن حقوق المرأة التي تعاشر رجلا خارج نطاق الزواج فيما يتعلق بالأملاك والحضانة. |
Also, the Angolan woman would not lose nationality for the fact of the marriage with a foreign citizen, unlike what was happening with other legislation of discriminatory nature. | UN | وكذلك لا تفقد المرأة الأنغولية جنسيتها لمجرد زواجها من رجل أجنبي، خلافاً لما كان يحدث في التشريعات الأخرى ذات الطبيعة التمييزية. |
With your permission, I will show my tricks for prinsessen to celebrate her upcoming marriage with Captain Sinbad. | Open Subtitles | , و الان بعد إذنك . سوف أعرض بعض خدعي من أجل الأميرة . للإحتفال بزواجها المترقب من الكابتن (سندباد) |
I had real love in my marriage with Francis. | Open Subtitles | كان لدى حب حقيقى فى زواجى من فرانسيس |
Grandpa and the rest have fixed my marriage with Manjeet! | Open Subtitles | جدى والباقون حددوا زواجى منه |
Lao legislation does not establish in any act or statute that marriage with a non-national can be grounds for the loss of Lao nationality. | UN | وتشريع لاو لا ينص في أي صك أو قانون تشريعي على أن الزواج بغير الرعية يمكن أن يمثل سببا لفقدان جنسية لاو. |
Being married to, or being in a relationship in the nature of a marriage with, a particular person; or | UN | `3` عقد زواج أو إقامة علاقة شبيهة بالزواج مع شخص معين؛ أو |