"marriages between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزواج بين
        
    • الزيجات بين
        
    • بالزواج بين
        
    • وزواج
        
    • زواج بين
        
    • بزواج
        
    • الزوجية بين
        
    • والزواج بين
        
    marriages between Muslim women and non-Muslim men were increasingly frequent in all Maghreb countries. UN ذلك أن الزواج بين المسلمين وغير المسلمين يحدث بصورة متكررة في جميع بلدان المغرب العربي.
    marriages between people of different ethnic groups are commonplace and considered natural. UN ويعتبر الزواج بين السكان من المجموعات الإثنية المختلفة من الأمور الشائعة أمراً طبيعياً.
    288. The Committee expresses concern that marriages between partners of different religions are prohibited de facto in certain regions of Indonesia. UN ٢٨٧ - وتعرب اللجنة عن القلق ﻷن الزيجات بين طرفين ينتميان لديانتين مختلفتين محظورة فعليا في بعض مناطق إندونيسيا.
    288. The Committee expresses concern that marriages between partners of different religions are prohibited de facto in certain regions of Indonesia. UN ٢٨٨ - وتعرب اللجنة عن القلق ﻷن الزيجات بين طرفين ينتميان لديانتين مختلفتين محظورة فعليا في بعض مناطق إندونيسيا.
    On 28 August 2009, parliament voted not to ratify the Convention because of CEDAW articles supposedly allowing marriages between homosexuals, permitting abortions as well affecting land ownership in Tonga's patriarchal and patrilineal land system. UN في 28 آب/أغسطس 2009، صوت البرلمان على عدم التصديق على الاتفاقية لافتراض أن مواد الاتفاقية تسمح بالزواج بين المثليين والإجهاض وتؤثر في ملكية الأراضي في نظام الأراضي الأبوي والأبوي النسب في تونغا.
    Particular attention has been given to measures designed to improve the health of women of childbearing age, promote birth spacing, prevent early marriages and marriages between close relatives, improve medical workers' qualifications, improve facilities at obstetric and primary care institutions and educate the public on reproductive health matters. UN ووُجّه انتباه خاص إلى التدابير الرامية إلى تحسين صحة النساء في سن الإنجاب، وتشجيع المباعدة بين الولادات، ومنع الزواج المبكر وزواج الأقارب، وتحسين مؤهلات العاملين في المجال الطبي، وتعزيز مرافق التوليد ومؤسسات الرعاية الصحية الأولية، وتثقيف عامّة الناس بشأن مسائل الصحة الإنجابية.
    Due to the application of religious law in matters of marriage and divorce, neither civil marriages nor marriages between people of different religions are performed in Israel. UN نظرا لتطبيق القوانين الدينية في مسائل الزواج والطلاق لا يوجد في إسرائيل زواج مدني ولا زواج بين أشخاص من ديانتين مختلفتين.
    Please also provide updated statistical data on marriages between minors after 2002, disaggregated by sex. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات إحصائية مستكملة بشأن حالات الزواج بين القاصرين بعد عام 2002، مصنفة حسب نوع الجنس.
    Please also provide updated statistical data on marriages between minors after 2002, disaggregated by sex. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات إحصائية مستكملة بشأن حالات الزواج بين القاصرين بعد عام 2002، مصنفة حسب نوع الجنس.
    Dissolution of marriages between Cypriot nationals was performed by the civil courts even if the marriage had been consecrated in a religious ceremony. UN وتقوم المحاكم المدنية بفسخ الزواج بين القبارصة حتى بالنسبة للزواج الديني.
    The Ministry of Justice is assigned to work with relevant agencies to conduct surveys on problems of marriages between Vietnamese women and foreigners. UN وكُلفت وزارة العدل بالعمل مع الوكالات ذات الصلة لإجراء استقصاءات حول مشاكل الزواج بين النساء الفييتناميات والغرباء.
    marriages between individuals who are related lineally, either by legal or illegal birth; UN الزواج بين الأقارب المنحدرين من خط نسب واحد، سواء كانت القرابة عن ولادة قانونية أو غير قانونية؛
    Below 16 Based on the following table it can be claimed that marriages between minors are not common and have declined from year to year. UN واستنادا إلى الجدول التالي يمكن القول بأن حالة الزواج بين القصّر ليست شائعة وأنها قد تناقصت من عام إلى عام.
    The same applies to marriages between persons who have not attained the age of majority or when marriage has been contracted by force or intimidation. UN ونفس الشيء ينطبق على الزيجات بين أشخاص لم يبلغوا سن الرشد أو عندما يُعقد الزواج بالقهر أو التخويف.
    512. The representative stated that the Government did not seek to determine whether marriages between Russian women and foreign citizens were genuine. UN ٥١٢- وذكرت الممثلة أن الحكومة لا تسعى الى تحديد ما إذا كانت الزيجات بين النساء الروسيات والمواطنين اﻷجانب زيجات حقيقية.
    A law dissolving all marriages between mixed and German? Open Subtitles قانون حل جميع الزيجات بين مختلطة والألمانية؟
    All these marriages between cousins do not improve the beauty of the race. Open Subtitles كل هذه الزيجات بين أبناء العم لا تتيح الفرصة لتحسين جمال العائلة
    This should include messages from the highest authorities condemning discriminatory proposals such as the two-child policy for Muslims and a proposed marriage law restricting marriages between Buddhists and Muslims. UN وينبغي أن يشمل ذلك رسائل من السلطات العليا تدين مقترحات التمييز من قبيل سياسة تحديد نسل الأزواج المسلمين بطفلين لكل أسرة وقانون زواج مقترح يقيد الزيجات بين البوذيين والمسلمين.
    Single parent families are also recognized, but marriages between persons of the same sex or polygamous marriages are not. UN ويعترف في مالطة بالأسرة التي قوامها شخص واحد فقط من الأبوين، ولكن لا اعتراف بالزواج بين شخصين من نفس الجنس ولا بتعدد الزوجات.
    Polygamous unions, marriages between relatives in direct descent, between parents and their adopted offspring or between legally incompetent persons are not permitted (article 18). UN وتعدد الزوجات وزواج المحارم والزواج بين اﻵباء واﻷطفال المتبنين أو بين أشخاص فاقدي اﻷهلية القانونية غير مسموح به )المادة ٨١(.
    marriages between girls as young as 13 or 14 years old have been reported in the districts. UN وهناك تقارير في المقاطعات عن حالات زواج بين البنات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 13 و14 سنة().
    The Civil Status Act was amended in order to allow marriages between a Mauritian citizen and a non-citizen who is HIV positive or has AIDS. UN وقد عُدل قانون الأحوال الشخصية من أجل السماح بزواج مواطني موريشيوس من غير المواطنين المصابين بالفيروس أو الإيدز.
    These courts will then have power to dissolve marriages between members of the aforesaid groups. UN وسيكون لهذه المحاكم سلطة حل الرابطة الزوجية بين أفراد المجموعات المذكورة أعلاه.
    marriages between a Muslim woman and a non-Muslim man are not permitted, with the consequence that the man must convert to Islam in order to contract a valid marriage under sharia law. UN والزواج بين امرأة مسلمة ورجل غير مسلم غير جائز، مما يترتب عليه أن يتوجّب على الرجل حينئذ اعتناق الإسلام لكي يكون عقد الزواج صحيحاً بموجب الشريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus