"married and father of" - Traduction Anglais en Arabe

    • متزوج وأب
        
    • ومتزوج وأب
        
    Mr. Matri, born in 1979, married and father of four children, usually residing with his family in France, is director of a plumbing company. UN وأن السيد مطري المولود في عام 1979، متزوج وأب لأربعة أطفال، ويقيم عادة مع عائلته في فرنسا، وهو مدير شركة سباكة.
    3. The source reported that Mr. Al Karoui, born in 1969, married and father of three children, usually residing with his family in France, is an artisan. UN 3- أبلغ المصدر أن السيد القروي المولود في عام 1969، متزوج وأب لثلاثة أطفال، ويقيم عادة مع عائلته في فرنسا، وهو حرفي.
    Khader Adnan Musa, a Palestinian man, married and father of two daughters, residing in Occupied Palestinian Territory, is a baker and master's student in Economics at Birzeit University. UN 3- خَضر عدنان موسى رجل فلسطيني متزوج وأب لابنتين ويقيم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو خباز وطالب يُعدّ للحصول على شهادة الماجستير في الاقتصاد في جامعة بيرزيت.
    Matrimonial status: married and father of two children UN الوضع العائلي: متزوج وأب لطفلين
    5. The case was reported to the Working Group as follows: Mr. Gunasundaram Jayasundaram, a dual Sri Lankan-Irish citizen, resident in Singapore, married and father of three children, was arrested on 4 September 2007 at Katunayake International Airport by agents of the Police's Terrorist Investigation Division (TID). UN 5- وقد أبلغت القضية إلى الفريق العامل على النحو التالي: السيد غوناسوندرام جاياسوندرام، هو مواطن يحمل الجنسيتين السريلانكية والآيرلندية، ويقيم في سنغافورة، ومتزوج وأب لثلاثة أطفال، ألقي القبض عليه يوم 4 أيلول/سبتمبر 2007 في مطار كاتوناياكا الدولي على يد ضباط شعبة التحقيقات الإرهابية التابعة للشرطة.
    Matrimonial status: married and father of two (2) children. UN الوضع العائلي: متزوج وأب لطفلين
    Personal information: married and father of two boys UN معلومات شخصية: متزوج وأب لولدين
    Abu Al Aineen Abdallah Mohamed Esaa, born in 1973, married and father of three children, usually residing in Gharbia governorate, Egypt, works as a doctor. UN 12- أبو العينين عبد الله محمد عيسى، مولود في عام 1973، متزوج وأب لثلاثة أبناء، اعتاد الإقامة في محافظة الغربية في مصر ويعمل طبيباً.
    Ahmed Mohamed Al Said Al Hassan, born in Egypt in 1979, married and father of four children, usually residing in Hafr Al-Batin, Saudi Arabia, works as an accountant. UN 17- أحمد محمد السعيد الحسن، مولود في عام 1979 في مصر، متزوج وأب لأربعة أبناء، اعتاد الإقامة في محافظة حفر الباطن بالمملكة العربية السعودية، ويعمل محاسباً.
    Khaled Mohamed Moussa Omar Hendom born in 1971, married and father of four children, usually residing in Cairo, Egypt, works at the Hajj and Umrah office in Saudi Arabia. UN 19- خالد محمد موسى عمر هندوم، مولود في عام 1971، متزوج وأب لأربعة أبناء، اعتاد الإقامة في القاهرة بمصر، ويعمل في مكتب الحج والعمرة في المملكة العربية السعودية.
    9. Khaled Abdulrahman Al-Twijri is married and father of two daughters, usually residing with his family in Al-Qassim in Buruyda, Saudi Arabia. UN 9- أما السيد خالد عبد الرحمن التويجري، فهو متزوج وأب لابنتين ويسكن مع أسرته في بريدة بمحافظة القصيم في المملكة العربية السعودية.
    14. Abdulaziz Nasser Abdallah Al Barahim, a Saudi Arabian national, usually residing with his family in the Al Khadra district in Al Qassim Province, is married and father of one son. UN 14- والسيد عبد العزيز ناصر عبد الله البراهيم هو مواطن سعودي يسكن مع أسرته في بلدة الخضراء بمحافظة القصيم، وهو متزوج وأب لابن واحد.
    17. Mr. Saeed Al Khamissi, a Saudi Arabian national, usually residing with his family at Al Rabwa district in Jeddah, married and father of four sons, works at the Ministry of Justice of Saudi Arabia. UN 17- والسيد سعيد الخميسي هو مواطن سعودي يسكن مع أسرته في حي الربوة في جدة وهو متزوج وأب لأربعة أبناء، ويعمل في وزارة العدل بالمملكة العربية السعودية.
    Mr. Azamjon Farmonov, born on 12 December 1978, of Uzbek nationality, married and father of one child, living in Gulistan, is the head of the Sirdaria regional branch of the Human Rights Society of Uzbekistan (HRSU), an organization not recognized by the Uzbek authorities. UN 3- السيد أزامجون فارمونوف، المولود في 12 كانون الأول/ديسمبر 1978، هو مواطن أوزبكستاني، متزوج وأب لطفل واحد، ويعيش في غلستان، ويرأس الفرع الإقليمي لجمعية حقوق الإنسان في أوزبكستان، لمنطقة سيرداريا وهي منظمة لا تعترف بها السلطات الأوزبكستانية.
    Mr. Alisher Karamatov, born on 18 March 1968 in the town of Yaypan, Fergana region, of Uzbek nationality, married and father of one child, living in Gulistan, is the head of the Mirzaabad regional branch of HRSU. UN 4- والسيد أليشار كاراماتوف، المولود في 18 آذار/مارس 1968 في بلدة يايبان بمقاطعة فرغانة، هو مواطن أوزبكستاني، متزوج وأب لطفل واحد، ويعيش في غلستان، ويرأس الفرع الإقليمي لجمعية حقوق الإنسان في أوزبكستان لمنطقة ميرزا آباد.
    (a) Anwar Masih, a Christian, married and father of three children, was arrested on 2 February 1993 in Sammundri, Faisalabad (Punjab province) following a complaint made against him by Haji Mohammad Tayyab, the local head of Anjuman Siphal-e Sahaba (ASS). UN )أ( أنور مسيح، مسيحي، متزوج وأب لثلاثة أطفال، اعتقل يوم ٢ شباط/فبراير ٣٩٩١ في ساموندري، فيصل أباد )مقاطعة البنجاب( في أعقاب شكوى قدمها ضده الحاج محمد طيب، وهو الرئيس المحلي لجماعة أنجومان سيفال إي صحابة.
    11. Mr. Majeed Hamdane b. Rashed AlQaid, a Saudi Arabian citizen, born in 1967 in Sekkaka, Al Jouf, married and father of six children, a graduate in Education Sciences from Ibn Saoud University in Riyadh, employee at the Ministry of Education, was arrested on 7 June 2003 at 1 p.m. at his office at the Ministry by agents of the Saudi intelligence services. No arrest warrant was shown to him nor have charges been brought against him. UN 11- السيد مجيد حمدان بن راشد القائد مواطن سعودي مولود في 1967 في سكاكة بالجوف، وهو متزوج وأب لستة أطفال، وقد تخرج من كلية العلوم بجامعة ابن سعود في الرياض. وهو موظف في وزارة التعليم. وقد ألقى القبض عليه بعض أعوان المخابرات في 7 حزيران/يونيه 2003 الساعة الواحدة مساء في مكتبه في الوزارة، ولم يطلعوه على أي مذكرة بالقبض عليه ولم توجه إليه أي تهمة.
    4. The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Mr. Suleyman b. Nasser b. Abdullah Al-Alouane, born in 1969 at Al Burayda, Al Qasim, married and father of three children, addressed at Haï Mechaal, Al Burayda, a teacher by profession, was arrested on 28 April 2004 at his place of work by General Information Services agents, without any judicial warrant or charges laid against him. UN 4- وأُبلغت القضية الموجزة أدناه إلى الفريق العامل على النحو التالي: في يوم 28 نيسان/أبريل 2004 قام ضباط الاستخبارات العامة بالقبض على السيد سليمان بن ناصر بن عبد الله العلوان، المولود في 1969 في البريدة بالقسيم، وهو متزوج وأب لثلاثة أطفال، وعنوانه حي مشعل في البريدة، ومهنته مدرس، بدون إبراز أمر قضائي أو توجيه تهم إليه.
    8. Mr. Mahna Abdul Aziz AlHabil, a Saudi Arabian citizen born in 1969, with identity card No. 87266, married and father of six children, a public servant at the Al Houfouf Public Library, is being held in detention at the General Investigation Bureau Detention Centre of Haï AlMouassalate, at Dammam. UN 8- أما السيد مهنا عبد العزيز الهابل فهو مواطن سعودي مولود في 1969 ويحمل بطاقة شخصية رقم 87266 ومتزوج وأب لستة أطفال ويعمل موظفاً حكومياً في مكتبة الهفوف العامة، وهو محتجز في مركز احتجاز مكتب التحقيق العام بحي المواصلات في الدمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus