"marry or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزواج أو
        
    • للزواج أو
        
    • زواج أو
        
    • الزواج ولا
        
    • يتزوجن أو
        
    Forcing a woman to marry or forbidding a woman to get married UN إجبار المرأة على الزواج أو منعها من الزواج
    Forcing a woman to marry or forbidding a woman UN إرغام امرأة على الزواج أو منع امرأة من الزواج
    Marriage will not be contracted if a prospective spouse does not confirm his or her desire to marry or if a prospective spouse is not of the age to marry or if hindrances to contracting a marriage become evident. UN ولا يُعقد الزواج إذا لم يؤكد أي من الزوجين المقبلين رغبته أو رغبتها في الزواج أو إذا لم يكن أحد الزوجين المقبلين قد بلغ سن الزواج القانوني أو إذا اتضح وجود عوائق تمنع عقد الزواج.
    What mechanisms are in place to ensure that girls re-enter school when they drop out to marry or for other reasons? UN ما هي الآليات الموجودة التي تكفل عودة الفتاة إلى الالتحاق بالمدرسة بعد أن تترك المدرسة للزواج أو لأية أسباب أخرى؟
    The termination of ongoing discrimination in respect of children who had had no say in whether their parents chose to marry or not, could have taken place with or without retroactive effect. UN وكان بالإمكان إنهاء التمييز المستمر ضد أطفال لم يُستشاروا في ما اختاره آباؤهم من زواج أو عدمه سواء بأثر رجعي أو بدونه.
    15. Ms. Waterval asked for additional information on the practical implementation of the laws adopted in 2011 and 2012 that had removed the restrictions on persons with disabilities, as, according to some sources, in practice persons with disabilities still could not marry or vote. UN 15- السيدة واترفال طالبت بتقديم معلومات إضافية عن التطبيق العملي للنصوص القانونية المعتمدة في عامي 2011 و2012، التي قضت بإلغاء القيود المفروضة على الأشخاص ذوي الإعاقة، ذلك أن ثمة معلومات تفيد بأن أولئك الأشخاص لا يستطيعون فعلياً، حتى الآن الزواج ولا التصويت.
    No one can be forced to marry or prevented from having marriage as long as such marriage is in compliance with standards provided by this law. UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الزواج أو منعه من الزواج طالما كان ذلك الزواج مستوفياً للمعايير التي ينص عليها القانون.
    In order to marry or be adopted, however, the minor must follow the same rules as someone who has not been emancipated. UN لكن عليه أن يحترم، عند الزواج أو عند تبنّيه، القواعد ذاتها كما لو لم يكن محرراً.
    :: Section 140 provides for the offence of abduction with intent to marry or have sexual intercourse. UN :: وتنص المادة 140 على أن الاختطاف بقصد الزواج أو الجماع جريمة.
    It might imply that a certain number of women in this age group either chose not to marry or did not have an opportunity to do so. UN فقد يعني أن عددا ما من النساء في هذه الفئة العمرية إما أن يخترن عدم الزواج أو لم تتوفر لهن الفرصة لذلك.
    They are often denied the right to marry or to build families of their own. UN وهم كثيرا ما يحرمون من الحق في الزواج أو في تكوين أسرهم الجديدة.
    Who Joy has chosen to marry or the latest development in my super-exciting career? Open Subtitles اختارت المتواجدون جوي على الزواج أو أحدث تطور في بلدي فائقة مثيرة الوظيفي؟
    The time to decide whether to marry or open your own bar. Open Subtitles وقت إتخاذ القرار سواءً أتنوي الزواج أو أن تفتحِ حانتك
    Many countries have also enacted laws which impose a criminal penalty for forcing someone to marry or for performing marriages of persons below the age of 18. UN 27- كما سنت بلدان عديدة قوانين تفرض عقوبة جنائية على من يُرغم شخصاً ما على الزواج أو من يزوِّج أشخاصاً دون سن الثامنة عشرة.
    Birth registration, and more especially a birth certificate, is a life-long passport for the recognition of rights, which may be necessary to, inter alia, vote, marry or secure formal employment. UN فسجل الولادات، وعلى الأخص شهادة الميلاد، جواز مدى الحياة للاعتراف بالحقوق، قد يلزم لأمور منها التصويت أو الزواج أو تأمين عمل رسمي.
    No one can be forced to marry or can be prevented from marrying as long as the marriage is in compliance with standards provided for in this law. " UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الزواج أو منعه من الزواج ما دام الزواج يمتثل للمعايير المنصوص عليها في هذا القانون. "
    No one can be forced to marry or prevented from having marriage as long as such marriage is in compliance with standards provided by this law. " UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الزواج أو منعه من الزواج طالما أن ذلك الزواج مستوف للمعايير التي ينص عليها هذا القانون " .
    Medical and social counselling is provided for sufferers, particularly those who are about to marry or attempt pregnancy; UN - تقديم المشورة الصحية والاجتماعية للمصابين خاصة للمقبلين منهم على الزواج أو الحمل؛
    Girls with a primary education are twice as likely to marry or enter into union as those with a secondary or higher education. UN والفتيات الحاصلات على تعليم ابتدائي أكثر عرضة بمقدار الضعف للزواج أو الاقتران مقارنة بالحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي.
    However, those with no education are three times more likely to marry or enter into union before age 18 as those with a secondary or higher education. UN أما الفتيات غير الحاصلات على أي مستوى من التعليم فهن أكثر عرضة بمقدار ثلاثة أضعاف للزواج أو الاقتران قبل بلوغهن الثامنة عشرة من العمر مقارنة بالحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي.
    The termination of ongoing discrimination in respect of children who had had no say in whether their parents chose to marry or not, could have taken place with or without retroactive effect. UN وكان بالإمكان إنهاء التمييز المستمر ضد أطفال لم يُستشاروا فيما اختاره آباؤهم من زواج أو عدمه سواء بأثر رجعي أو بدونه.
    63. In 2002, Lahore High Court Justice Nasara Javeed Iqbal reportedly ruled that 14-year-old Naira Nadia Masih, who was allegedly kidnapped, gangraped by Muslim militants and forcibly converted to Islam, had voluntarily married one of her aggressors, Maqsood Ahmed Shiekh, despite concrete evidence proving that she was under age and therefore unable to marry or convert to another faith without parental consent. UN 63- وفي عام عام 2002، استفيد أن قاضية المحكمة العليا بلاهور نصرة جاويد إقبال أصدرت حكماً بأن نيرا نادية مسيح البالغة من العمر 14 عاماً، والتي أبلغ عن اختطافها، واغتصابها من جانب عصابة من المسلمين النشطين وإجبارها على اعتناق الإسلام، قد تزوجت بأحد المعتدين عليها، هو مقصود أحمد شيخ، برضاها، رغم ثبات الأدلة أنها قاصرة وبالتالي لا يمكنها الزواج ولا اعتناق معتقد آخر دون موافقة والديها.
    " 2. To the daughters and sisters until they marry or engage in an occupation or other form of employment. UN " 2- للبنات والأخوات حتى يتزوجن أو يلتحقن بعمل أو مهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus