"mass exodus of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النزوح الجماعي
        
    • نزوح جماعي
        
    • الهجرة الجماعية
        
    • هجرة جماعية
        
    • النزوح الواسع النطاق
        
    • عملية خروج جماعية
        
    7. Human rights violations were among the root causes of the mass exodus of more than 1 million ethnic Albanians from Kosovo. UN 7- كانت انتهاكات حقوق الإنسان من الأسباب الرئيسية التي دفعت ما يزيد على المليون من ألبان كوسوفو على النزوح الجماعي.
    In certain cases, such as the mass exodus of foreign populations, refugee status may be granted en masse after consideration of the case as a whole. UN وقد يحدث أن يتم لأسباب معينة، مثل النزوح الجماعي للفئات السكانية الأجنبية، منح وضع اللاجئ بصورة جماعية على أساس النظر في ملف موحد.
    The Council shares the view of the Secretary-General that the mass exodus of the local Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. UN ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن النزوح الجماعي للسكان الصرب المحليين أحدث أزمة إنسانية كبيرة.
    We need to focus on our cases or there will be a mass exodus of clients. Open Subtitles علينا التركيز على قضايانا وإلا فسيكون هناك نزوح جماعي للعملاء
    He noted that a mass exodus of Cubans to the United States would complicate the situation and give rise to somewhat more acute tensions in the area. UN وحذر من أن الهجرة الجماعية للكوبيين إلى الولايات المتحدة ستجعل الحالة تتفاقم وستولد توترات أشد في المنطقة.
    MoH asserts that Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in a mass exodus of those employees, the majority of whom did not return after liberation. UN وتؤكد وزارة الصحـة على أن غزو العراق واحتلاله للكويت أسفر عن هجرة جماعية لهؤلاء الموظفين، ولم تعد أغلبيتهم بعد التحريـر.
    The Council shares the view of the Secretary-General that the mass exodus of the local Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. UN ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن النزوح الجماعي للسكان الصرب المحليين أحدث أزمة إنسانية كبيرة.
    Concerned about the mass exodus of persons from Burundi who have fled their country to take refuge in neighbouring countries, which increases the number of displaced persons in those host countries, and about the large number of persons displaced within the country, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم طلبا للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    19. The mass exodus of Nahr el-Bared residents to Beddawi camp began on 22 May. UN 19 - وبدأ النزوح الجماعي لسكان نهر البارد إلى مخيم البداوي في 22 أيار/مايو.
    Concerned about the mass exodus of persons from Burundi who have fled their country to take refuge in neighbouring countries, which increases the number of refugees in those host countries, and about the large number of persons displaced within the country, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    Concerned about the mass exodus of persons from Burundi who have fled their country to take refuge in neighbouring countries, which increases the number of refugees in those host countries, and about the large number of persons displaced within the country, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم للجوء في البلدان المجاورة، مما يزيد من عدد المشردين في تلك البلدان المضيفة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد،
    It also expressed concern about the mass exodus of persons from Burundi who have fled their country to take refuge in neighbouring countries and the large number of persons displaced within the country. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء النزوح الجماعي للبورونديين الذين فروا من بلدهم طلبا للجوء في البلدان المجاورة، وإزاء ضخامة عدد اﻷشخاص المشردين داخل البلد.
    It is also difficult to determine the extent to which the mass exodus of the Krajina Serb population was brought about by fear of Croatian forces, as opposed to a desire not to live under Croatian authority or encouragement by local leaders to depart. UN كذلك يصعب القطع بما إذا كان النزوح الجماعي لسكان كرايينا الصرب قد تم خوفا من القوات الكرواتية أم رغبة في عدم العيش تحت السلطة الكرواتية أم كان تشجيعا من الزعماء المحليين على الرحيل.
    11. The mass exodus of the Krajina Serb population has created a humanitarian crisis of significant proportions. UN ١١ - وقد أحدث النزوح الجماعي لسكان كرايينا الصرب أزمة إنسانيــة حادة.
    The totally inadequate response by the Security Council to the past acts of aggression, genocide, war crimes and crimes against humanity as well as for the mass exodus of 500,000 Serbs from Croatia has served as an encouragement to Mr. Tudjman to continue with those crimes. UN وقد كان رد مجلس اﻷمن على ما ارتكب من أعمال العدوان وإبادة اﻷجناس وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية فضلا عن النزوح الجماعي ﻟ ٠٠٠ ٥٠٠ صربي من كرواتيا، والذي جاء غير مناسب نهائيا، عاملا شجع السيد تودجمان على مواصلة هذه الجرائم.
    And in the days leading up to our victory, we witnessed a mass exodus of their ships leaving our planet. Open Subtitles وفي الايام التي تلت نصرنا لقد شهدنا نزوح جماعي لمركباتهم تغادر كوكبنا
    No harm, no foul, no mass exodus of clients. Open Subtitles لا ضرر أو مخالفة أو نزوح جماعي من العملاء
    But it's not playing out the way anyone thought. There's a mass exodus of civilians underway. Open Subtitles لكن لم يسر الأمر كما ظن الجميع هناك نزوح جماعي جارٍ للمدنيين
    Concerned at the mass exodus of Haitian nationals fleeing the country because of the steadily deteriorating political and economic situation since 29 September 1991, UN وإذ يساورها القلق إزاء الهجرة الجماعية لمواطني هايتي الذين يفرون من البلد بسبب استمرار تردي الحالة السياسية والاقتصادية منذ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١،
    Initially, the mass exodus of over 500,000 Rwandan refugees to Uganda and the United Republic of Tanzania was thought to be the largest and most rapid movement in history. UN ومنذ البداية اعتبرت الهجرة الجماعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ رواندي إلى أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة أكبر وأسرع حركة سكانية في التاريخ.
    The mass exodus of Croatian Serbs was a direct consequence of the dynamics of ethnic cleansing, and the Croatian authorities must bring to justice those members of Croatia's armed forces whose misdeeds could be established. UN وإن الهجرة الجماعية للصرب الكروات هي نتيجة مباشرة لدينامية التطهير اﻹثني، ويجب على السلطات الكرواتية أن تقدم للعدالة أفراد القوات المسلحة الكرواتية الذين يثبت قيامهم بأفعال مشينة.
    That conflict, which was rooted in the continuing presence of masses of Rwandan refugees on Zairian soil, triggered a mass exodus of refugees towards regions that were inaccessible to humanitarian organizations. UN فجذور هذا النزاع تعود إلى وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الروانديين بشكل مستمر في أراضي زائير، وهو نزاع يؤدي الى هجرة جماعية للاجئين باتجاه مناطق لا يمكن أن تصل إليها المنظمات اﻹنسانية.
    Reintegration could provide a material incentive for repatriation and should address the complex problems arising from the mass exodus of peoples. UN وقال إن إعادة اﻹدماج يمكن أن توفر حافزا ماديا لﻹعادة إلى الوطن وينبغي لها أن تعالج المشاكل الناشئة عن النزوح الواسع النطاق.
    This accounted for a mass exodus of Serbs from Croatia, especially from larger cities and towns like Zagreb and Rijeka, where Serbs always lived in substantial numbers and where they left invaluable land and property. UN وقد أدى ذلك الى عملية خروج جماعية للصرب من كرواتيا، وخاصة من المدن الكبيرة والصغيرة مثل زغرب ورييكا، حيث عاش الصرب دائما بأعداد كبيرة وحيث تركوا أراضي وممتلكات لا تقدر بثمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus