"mass graves in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقابر الجماعية في
        
    • مقابر جماعية في
        
    • قبور جماعية في
        
    • القبور الجماعية في
        
    • مقبرة جماعية في
        
    • للقبور الجماعية
        
    The Investigation Unit is developing a project to build up improved methods for locating mass graves in Kosovo by using satellite imagery. UN والوحدة بصدد إعداد مشروع لوضع طرق محسَّنة لتحديد مواقع المقابر الجماعية في كوسوفو باستخدام صور السواتل.
    As reflected in the budget proposal for 2001, the Office of the Prosecutor will not conduct any further exhumations of mass graves in Kosovo but instead will focus on several sites in Bosnia and Herzegovina. UN وكما انعكس في اقتراح الميزانية لعام 2001، لم يضطلع مكتب الإدعاء بأي عمليات أخرى لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية في كوسوفو وإنما سيركز بدلا من ذلك على عدة مواقع في البوسنة والهرسك.
    According to certain sources, the authorities did not return the bodies of the victims to the families, but buried the corpses in mass graves in Abu Ghraib district. UN وتشير بعض المصادر الى أن السلطات، لم تقم بإعادة جثث الضحايا الى أسرهم ولكنها دفنت في مقابر جماعية في منطقة أبو غريب.
    The Commission further decided to request the relevant authorities to investigate possible mass graves in the area and to identify any bodies found. UN كما قررت اللجنة دعوة السلطات إلى التحقيق في إمكان وجود مقابر جماعية في المنطقة وتحديد هوية أي جثث يعثر عليها.
    The United Nations representative today said that certain evidence indicated the possibility of mass graves in Knin, Vrlika and other places. UN وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى.
    35. mass graves in Afghanistan remain at high risk of destruction. UN 35- وتظل القبور الجماعية في أفغانستان معرضة بشدة لخطر التدمير.
    The discovery of these mass graves in Serbia, particularly around Belgrade, is an opportunity to face the crimes of the recent past openly and thoroughly. UN ويتيح اكتشاف هذه المقابر الجماعية في صربيا، وخاصة حول بلغراد، فرصة لمواجهة جرائم الماضي القريب مواجهة مفتوحة وشاملة.
    The missions also confirmed the existence of scores of mass graves in Bunia and its environs. UN وأكدت البعثة أيضا وجود عشرات من المقابر الجماعية في بانيا وضواحيها.
    :: Sending a forensic expert team to analyse mass graves in Mambasa, and in Ituri in general UN :: إرسال فريق من خبراء الطب الشرعي لتحليل المقابر الجماعية في مامبسا، وفي إيتوري بشكل عام.
    The discovery of mass graves in some parts of the country hitherto under rebel control only indicates the nature of the challenge that the international community faces in its struggle against impunity and for accountability and justice in Sierra Leone. UN وإن اكتشاف المقابر الجماعية في بعض أجزاء البلاد التي كانت حتى ذلك الحين تحت سيطرة المتمردين ليس إلا إشارة عن طبيعة التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في كفاحه ضد الإفلات من العقاب والمساءلة والعدالة في سيراليون.
    In the reporting period, OHCHR carried out inquiries into the mass graves in Afghanistan and, in cooperation with MONUC, in the Democratic Republic of the Congo. VIII. New challenges: terrorism, bioethics, the private sector UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت المفوضية تحقيقات في مسألة المقابر الجماعية في أفغانستان، كما أجرت تحقيقات في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Meanwhile, the field investigations of the Office have continued, including the exhumation of mass graves in the former Yugoslavia, which has unfortunately been hampered by funding and other problems. UN وتواصلت التحقيقات الميدانية التي أجراها المكتب خلال تلك الفترة شملت الكشف عن المقابر الجماعية في يوغوسلافيا السابقة؛ وكان هذا اﻷمر قد تعطل لﻷسف بسبب التمويل ومشاكل أخرى.
    There are several mass graves in different parts of the country, some dating back to the 1990s. UN وتوجد عدة مقابر جماعية في أنحاء مختلفة من البلد، يرجع تاريخ بعضها إلى التسعينات.
    The discovery of mass graves in Iraq containing the mortal remains of Kuwaitis is a gruesome and devastating development. UN إذ يعتبر اكتشاف مقابر جماعية في العراق، بما تحويه من رفات كويتيين، تطورا رهيبا ومروعا.
    When was the last time we saw anything like mass graves in the U.s.? Open Subtitles متى كانت آخر مرة شاهدنا فيها مقابر جماعية في الولايات المتحدة؟
    For security reasons, the mission was unable to visit Bambari and Bria to conduct further investigations on the existence of mass graves in these areas and to establish responsibilities. UN ولم تتمكن البعثة أيضاً، لأسباب أمنية، من زيارة بامباري وبريا لإجراء مزيد من التحقيقات بشأن وجود مقابر جماعية في هاتين المنطقتين، ولتحديد المسؤولين عن ذلك.
    He drew attention to the recent revelation of mass graves in Smara, containing the remains of Sahrawis who had disappeared in 1976, two of them minors, executed by Moroccan forces. UN ووجه الأنظار إلى الكشف مؤخراً عن مقابر جماعية في السمارة، تتضمن رفات صحراويين اختفوا عام 1976، بينهم قاصران، كانت القوات المغربية قد أعدمتهم.
    The second relates to the discovery of mass graves in Hargeisa, in north—west Somalia. UN أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال.
    The discovery of mass graves in Kashmir would become a permanent scar on the conscience of mankind if the perpetrators were allowed to get away with their atrocities. UN وقال إن اكتشاف وجود قبور جماعية في كشمير سيصبح ندبا دائما على ضمير البشرية إذا ما سمح لمرتكبي هذه الجرائم بالإفلات من العقاب.
    23. Paragraph 22 mentioned the existence of mass graves in Elgrood area, but the truth is that the bodies of some military members from both sides were buried. UN 23 - وذكرت الفقرة 22 وجود قبور جماعية في منطقة القردود، بيد أن الحقيقة هي أن جثث بعض العسكريين من الجانبين تم دفنها.
    179. The Prosecutor has carried out a programme of exhumation of human remains from mass graves in Bosnia and Herzegovina since 1996. UN 179 - ما برحت المدعية العامة تضطلع ببرنامج استخراج الجثث البشرية من القبور الجماعية في البوسنة والهرسك منذ عام 1996.
    There are approximately 400 mass graves in Bosnia and Herzegovina, according to information provided by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN ٩٣١- توجد على وجه التقريب ٠٠٤ مقبرة جماعية في البوسنة والهرسك، وفقا للمعلومات المقدمة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The mission, to conduct an on-site assessment of alleged mass graves in the vicinity of Hargeisa, Somalia, was carried out at the request of the independent expert of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Somalia, Ms. Mona Rishmawi. UN وتمت البعثة، التي كان الغرض منها إجراء معاينة موقعية للقبور الجماعية المدعى وجودها بالقرب من هرجيسا في الصومال، بناء على طلب السيدة منى رشماوي، الخبيرة المستقلة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus