Delegations agreed that it is necessary to distinguish complementary forms of protection from temporary protection applicable in mass influx situations. | UN | ووافقت الوفود على ضرورة التمييز بين الأشكال التكميلية للحماية، والحماية المؤقتة المُطبقة في حالات التدفق الجماعي. |
In mass influx situations, military elements must be disarmed and separated from the outset. | UN | ويجب في حالات التدفق الجماعي نزع سلاح العناصر المسلحة وعزلها من البداية. |
and screening in mass influx situations, as well as status | UN | خلال حـالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة وكذلك مركز قدامى |
C. Providing protection in mass influx situations | UN | تقديم الحماية في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة |
37. Many delegations stressed the need to find practical ways to strengthen responsibility and burden sharing in mass influx situations. | UN | 37- وشددت وفود عديدة على الحاجة إلى إيجاد سبل عملية لتعزيز تقاسم المسؤوليات والأعباء في حالات التدفقات الجماعية. |
However, the need for a second site, in addition to Osiri, diminished when most people at Eenhana returned to Angola after the fighting in their regions of origin abated, and the feared mass influx did not occur. | UN | غير أن الحاجة إلى موقع ثان، إضافة إلى مخيم أوسيري، قد تناقصت عندما عاد معظم اﻷشخاص من إينهانا إلى أنغولا بعد أن خفﱠت حدة القتال في مناطق أصلهم، ولم يحدث التدفق الجماعي الذي كان الجميع يخشاه. |
9. More effective and predictable responses to mass influx situations | UN | 9- مجابهة حالات التدفق الجماعي على نحو أكثر فعالية ويمكن التنبؤ به بدرجة أكبر |
There is a need for greater clarity concerning the basic international protection principles which apply and the role of the 1951 Convention in mass influx situations. | UN | :: ثمة حاجة إلى وضوح أكبر فيما يتعلق بمبادئ الحماية الدولية الأساسية المنطبقة ودور اتفاقية عام 1951 في حالات التدفق الجماعي. |
Raising governments' awareness of importance of contingency planning in view of continuing political instability in the region. Adequate protection of refugees in mass influx situations; | UN | • إذكاء وعي الحكومات بأهمية التخطيط لحالات الطوارئ نظراً لاستمرار عدم • توفير حماية كافية للاجئين في حالات التدفق الجماعي لهم؛ |
Asylum Procedures in mass influx Situations | UN | :: إجراءات اللجوء في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة |
It was recognised by all participants that the 1951 Convention applies in mass influx situations. | UN | وقد اعترف جميع المشاركين بأن الاتفاقية تسري على حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
Several speakers supported the suggestion raised by one delegation that a standby World Fund be established to deal with mass influx situations. | UN | وأيد عدة متكلمين ما اقترحه أحد الوفود من إنشاء صندوق عالمي احتياطي لمعالجة حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
The overwhelming nature of protection needs in mass influx situations was repeatedly underlined. | UN | وقد سلطت الأضواء باستمرار على طابع الاستعجال الذي تتميز به احتياجات الحماية في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
B. Conclusion on International Cooperation and Burden and Responsibility Sharing in mass influx Situations; 22 | UN | باء- استنتاج بشأن التعاون الدولي واقتسام الأعباء والمسؤوليات في حالات التدفقات الجماعية 22 |
Responsibility Sharing in mass influx Situations | UN | باء - استنتاج بشأن التعاون الدولي واقتسام الأعباء والمسؤوليات في حالات التدفقات الجماعية |
Expressing its appreciation for the useful discussions on mass influx situations and burden and responsibility sharing which took place in the context of the third track of the Global Consultations on International Protection, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها على المناقشات المفيدة بشأن حالات التدفقات الجماعية وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، التي جرت في سياق المسار الثالث للمشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، |
The new law clarifies the appeal process in case of a negative decision by CONARE and introduces prima facie recognition of refugee status in case of a mass influx of displaced persons. | UN | 26- ويوضح القانون الجديد إجراءات الطعن في حال رفض اللجنة الوطنية للاجئين الطلب المرفوع إليها، كما ينص على الاعتراف لأول وهلة بمركز اللاجئ في حال وجود تدفقات جماعية من الأشخاص المشردين. |
One of the immediate consequences of large-scale war was the displacement of persons, which could result in the mass influx of refugees. | UN | وإحدى العواقب المباشرة الناجمة عن الحرب واسعة النطاق هو تشريد الأشخاص، الأمر الذي قد يؤدي إلى تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين. |
One delegation observed that, in its domestic practice, temporary protection is applied in individual circumstances and is not linked to mass influx. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن في ممارسته المحلية، تُطبق الحماية المؤقتة في ظروف فردية ولا ترتبط بالتدفق الجماعي. |
International Protection in mass influx | UN | الحماية الدولية في حالات التدفقات الكبيرة |
Noting that persons who arrive as part of a mass influx seeking international refugee protection should always receive it, at least on a temporary basis, | UN | وإذا تنوه بأن الوافدين ضمن تدفق جماعي الذين يلتمسون حماية بوصفهم لاجئين دوليين ينبغي أن يحظوا دوماً بهذه الحماية، على أساس مؤقت على الأقل، |
UNHCR's concern is that where these asylum-seekers have not been part of a mass influx into the host country, the procedures in some asylum countries do not make provision for their individual protection because they are deemed war-displaced, rather than individually persecuted. | UN | وما يشغل بال المفوضية هو أنه، في الحالات التي لم يشكل فيها ملتمسو اللجوء جزءا من تدفق جماعي للاجئين إلى البلد المضيف، لا تنص الإجراءات في بعض بلدان اللجوء على توفير حماية فردية لأنهم يعتبرون من مشردي الحرب لا مضطهدين فرادى. |
Recognizing that some countries of asylum carry a heavy burden, in particular developing countries, countries with economies in transition and least developed countries which host large numbers of refugees and asylum-seekers, especially when they have arrived as part of a mass influx and have remained for a long period of time, | UN | وإذ تدرك أن بعض دول اللجوء تنوء بعبء ثقيل، خاصة منها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف أعدادا غفيرة من اللاجئين وطالبي اللجوء خاصة عندما يصلون ضمن تدفق مكثف من اللاجئين ويمكثون بها فترة طويلة من الزمن، |
One inhibiting factor in mass influx situations has been the gap between traditional criteria for resettlement, which tend to depend on a strict interpretation of the 1951 Convention/1967 Protocol, and prima facie status. | UN | وأحد العوامل المشلة في حالات تدفقات اللاجئين الجماعية هو الفجوة الفاصلة بين معايير إعادة التوطين التقليدية، التي تميل إلى الاعتماد على تفسير صارم لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، ومركز اللاجئين ظاهريا. |
Regular consultations with States have resulted in the development of temporary protection as a practical tool to respond to sudden mass influx situations that could overwhelm existing asylum procedures. | UN | 36- وأسفرت المشاورات المنتظمة مع الدول عن تطوير الحماية المؤقتة بوصفها أداة للتصدي لحالات تدفقات اللاجئين بأعداد كبيرة التي يمكن أن تنوء بها إجراءات اللجوء السارية. |
Here it was suggested that a more robust use of registration and the issuance of guidelines, for instance on the separation of combatants in mass influx, could be useful tools. | UN | وهنا اقترح اللجوء بصورة منتظمة إلى التسجيل وإصدار مبادئ توجيهية، وذلك مثلاً فيما يتعلق بفصل المحاربين في حالات التدفق المكثف. |