It is equally concerned over the slow process of prosecuting and punishing perpetrators of mass killings and disappearances. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية. |
These massacres were the first acts of mass killings followed by criminal proceedings launched by the Soviet authorities. | UN | وكانت هذه المذابح هي أولى أعمال القتل الجماعي التي أعقبتها إجراءات جنائية باشرتها السلطات السوفياتية. |
The meeting condemned the mass killings of innocent Iraqis by the former regime and considered them crimes against humanity. | UN | وأدان الاجتماع أعمال القتل الجماعي للأبرياء العراقيين على يد النظام السابق واعتبرها جرائم ضد الإنسانية. |
The information indicates that mass killings were committed in Bangui during the period under investigation. | UN | وتشير المعلومات إلى ارتكاب عمليات قتل جماعي في بانغي خلال الفترة قيد التحقيق. |
Experts are predicting that there could be mass killings of civilians and are calling for action to prevent further commission of serious crimes. | UN | ويتوقع الخبراء حصول أعمال قتل جماعي للمدنيين، وهم يدعون إلى التحرك لمنع ارتكاب مزيد من الجرائم الجسيمة. |
As part of this effort to achieve national reconciliation, the implementing Ordinance prescribes legal measures for the discontinuance of criminal proceedings and the commutation or remission of sentences for any person who is found guilty of acts of terrorism or who benefits from the provisions of the legislation on civil dissent, except for persons who have committed or been accomplices in mass killings, rapes or bombings in public places. | UN | وفي إطار السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، ينص الأمر المتعلق بتطبيق الميثاق على تدابير قانونية يترتب عليها انقضاء الدعوى العمومية واستبدال العقوبات أو تخفيضها بالنسبة إلى كل شخص أُدين بأعمال إرهابية أو استفاد من الأحكام المتعلقة باستعادة الوئام المدني، فيما عدا الأشخاص الذين ارتكبوا مجازر جماعية أو أفعال اغتصاب أو نفذوا تفجيرات في الأماكن العمومية أو شاركوا في تلك الأعمال. |
There are also reports of mass killings at various locations, including in Dili and a camp for displaced persons in the church in Sunai. | UN | ووردت أيضاً تقارير عن عمليات القتل الجماعية في مختلف الأماكن بما في ذلك ديلي ومخيم للمشردين في كنيسة سوناي. |
There is general agreement that the international community must be vigilant not to let the horror of the mass killings and genocide of the past be repeated in the future. | UN | هناك اتفاق عام على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يكون يقظا وألا يسمح لرعب القتل الجماعي والإبادة الجماعية الذي وقع في الماضي بأن يتكرر في المستقبل. |
This is particularly true of mass killings motivated by ethnic hatred and genocidal instincts. | UN | وهذا يصدق بالذات على أعمال القتل الجماعي التي حركتها الكراهية العرقية ونزعة اﻹبادة الجماعية. |
This policy manifested itself in mass killings, rape and the plunder of the Georgian population. | UN | وقد تجلت هذه السياسة في عمليات القتل الجماعي والاغتصاب والنهب الذي تعرض له السكان الجورجيون. |
130. mass killings constitute war crimes and crimes against humanity. | UN | 130- ويشكل القتل الجماعي جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
They should refrain from mass killings of innocent civilians in Afghanistan and Iraq. | UN | وينبغي أن يمتنعوا عن القتل الجماعي للمدنيين الأبرياء في أفغانستان والعراق. |
Both rebel groups and national forces have been involved in mass killings of civilian populations. | UN | ولقد اشتركت فصائل الثوار والقوات الوطنية على حد سواء في عمليات القتل الجماعي للسكان المدنيين. |
This meant that there was a gap in international law concerning mass killings and genocide committed in peacetime. | UN | وذلك يعني أنه كان ثمة فجوة في القانون الدولي فيما يتعلق بأعمال القتل الجماعي وإبادة اﻷجناس التي ترتكب في وقت السلم. |
Registration of all the non-Serb population is of special importance so that mass killings and covering up of crimes may be prevented. | UN | ويتسم تسجيل جميع السكان غير الصربيين بأهمية خاصة حتى يمكن الحيلولة دون وقوع أعمال القتل الجماعي وإخفاء الجرائم. |
mass killings were carried out in October 1990, January-February 1991 and March 1992. | UN | وارتكبت عمليات قتل جماعي في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠، وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩١، وفي آذار/مارس ١٩٩٢. |
With regard to reports of mass killings in these areas, thus far the patrols have not received information that would point to such killings having taken place. | UN | وفي ما يتعلق بالتقارير التي تفيد بوقوع أعمال قتل جماعي في تلك المناطق، لم تحصل الدوريات لغاية الآن على أية معلومات تشير إلى وقوع أعمال قتل من هذا القبيل. |
These documented mass killings and numerous violations of human rights remain unpunished. | UN | ولم يُعاقَب مرتكبو أعمال القتل الجماعية الموثقة هذه وما صاحبها من انتهاكات كثيرة لحقوق الإنسان. |
Forced deportations and mass killings of the peaceable Azerbaijani population continued into 1920. | UN | وقد استمرت حتى عام ١٩٢٠ أعمال الترحيل القسري والقتل الجماعي للسكان اﻷذربيجانيين المسالمين. |
The mass killings were condemned by all main organs of the United Nations, first and foremost by the Security Council. | UN | وكانت المذابح الجماعية موضع إدانة هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية، وفي مقدمتها مجلس اﻷمن. |
Taking pride in Armenia's destruction of Azerbaijani cities and the mass killings of Azerbaijanis in the occupied territories, he threatened to unleash ballistic missile attacks against Azerbaijan. | UN | وتفاخر بتدمير أرمينيا للمدن الأذربيجانية وارتكابها المجازر الجماعية ضد الأذربيجانيين في الأراضي المحتلة، وهدد بإطلاق هجمات بالقذائف التسيارية على أذربيجان. |
I would like to state that the Islamic Republic of Iran fully shares the sentiment that the international community must be vigilant lest the horrors of the mass killings and genocide of the past be repeated in the future. | UN | أود أن أشير إلى أن جمهورية إيران الإسلامية تشاطر تماما الشعور بأن على المجتمع الدولي أن يكون متيقظا خشية أن تتكرر مستقبلا أهوال أعمال القتل الواسعة النطاق والإبادة الجماعية التي وقعت في الماضي. |
(b) To alert international opinion to danger areas of actual and potential conflict, mass killings and genocide; | UN | )ب( تنبيه الرأي العام الدولي إلى مناطق الخطر التي تشهد بالفعل، أو يحتمل أن تشهد، صراعات أو قتلا جماعيا أو إبادة لﻷجناس؛ |
The reality and political sensitivity of the ethnic polarization are illustrated by acts of massive violence in times of economic and political crises, as exemplified by the mass killings of Chinese during the coup d'état against President Sukharno. | UN | ويتجسد واقع الاستقطاب العرقي وحساسيته السياسية في أعمال العنف الجماعي التي تتفشى في أوقات الأزمات الاقتصادية والسياسية، كما يتجلى في التقتيل الجماعي الذي تعرض لـه الصينيون خلال عملية الانقلاب التي استهدفت الرئيس سوكارنو. |
These massacres were the first acts of mass killings on the territory of the former Soviet Union, as documented by the criminal proceedings launched by the Soviet authorities. | UN | وكانت هذه المذابح أول عمليات للقتل الجماعي ترتكب في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق، كما أثبتتها باﻷدلة الاجراءات الجنائية التي باشرتها السلطات السوفياتية. |
13. Requests the Secretary-General to continue to investigate fully reports about mass killings of prisoners of war and civilians and incidents of rape in Afghanistan and to include his findings in his next report to be submitted pursuant to paragraph 19 below; | UN | ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التحقيق الكامل في التقارير المتعلقة بوقوع عمليات قتل جماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين وحوادث اغتصاب في أفغانستان، وأن يضمﱢن تقريره القادم، الذي سيقدم عملا بالفقرة ١٩ أدناه، ماسينتهي إليه من نتائج؛ |
This was accomplished alongside ethnically motivated summary executions and mass killings. | UN | ولقد حدث هذا الى جانب تنفيذ إعدامات بصورة تعسفية وارتكاب أعمال قتل جماعية بدافع عرقي. |