Through this new youth policy, the Government has reaffirmed its willingness to ensure the fulfilment of young people's material and intellectual needs. | UN | من خلال هذه السياسة الجديدة، تؤكد الحكومة مجدداً رغبتها في كفالة الوفاء بالاحتياجات المادية والفكرية للشباب. |
Ensuring material and intellectual property rights may be important. | UN | وقد يكون من المهم ضمان حقوق الملكية المادية والفكرية. |
It has to endure a great many external threats that continually lay waste its potential and its material and intellectual resources. | UN | فهي المنطقة المعرضة للتهديد الخارجي أكثر من غيرها، في عملية متواصلة تهدر فيها إمكاناتها وتبدد ثرواتها المادية والفكرية. |
Aware of the need to exploit in a coordinated manner the material and intellectual potential of their States, | UN | وإدراكا منها لضرورة الاستفادة من اﻹمكانيات المادية والفكرية لدولها بصورة منسقة، |
We are counting on receiving material and intellectual assistance from the international financial institutions of the United Nations, and the bilateral cooperation of those countries that are committed to Peru's economic development. | UN | إننا نعول على تلقي المساعدة مادية وفكرية من المؤسسات المالية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، والتعاون الثنائي من جانب البلدان الملتزمة بالتنمية الاقتصادية لبيرو. |
If material and intellectual resources had been applied to creation rather than destruction, achievements in space would have been greater. | UN | ولو كُرست الموارد المادية والفكرية للخلق بدلا من التدمير، لكانت الانجازات التي تم تحقيقها في مجال الفضاء أكبر من ذلك. |
Structural adjustment is needed to find useful applications for these considerable material and intellectual resources and could give a powerful additional impetus to development. | UN | إن التكييف الهيكلي مطلوب ﻹيجاد تطبيقات مفيدة لهذه الموارد المادية والفكرية الهائلة ويمكن أن يعطي دفعة إضافية قوية للتنمية. |
Intangible heritage was not about abstract concepts, but about a sum of daily practices deeply rooted in time and directly connected to material and intellectual daily life. | UN | فالتراث غير المادي ليس مفاهيم مجردة بل هو ممارسات يومية ضاربة في القدم ولها صلات مباشرة بالحياة اليومية المادية والفكرية للناس. |
– To establish a single economic space in order to ensure socio-economic development on the basis of the united material and intellectual potential of the participating States and the use of market mechanisms for the functioning of the economy; | UN | إقامة مجال اقتصادي موحد يضمن التنمية الاجتماعية والاقتصادية على أساس توحيد القدرات المادية والفكرية للدولتين المتعاهدتين والاستفادة من آليات السوق في سير الاقتصاد؛ |
Property in the Republic of Moldova is public and private, it being constituted of material and intellectual property. | UN | 88- والملكية في جمهورية مولدوفا عامة وخاصة، وهي مكونة من الممتلكات المادية والفكرية. |
Consistent with the Convention on the Rights of the Child, much is being said and done about the material and intellectual needs of children. | UN | ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل، يقال وينجز الكثير بشأن الاحتياجات المادية والفكرية لﻷطفال، ومعلوم أن الاحتياجات العاطفية لا تقل أهمية عن اﻷولى. |
Recognizing the need for fuller utilization of the material and intellectual potential of the two countries, the development of specific approaches and the creation of mechanisms to facilitate the attainment of practical goals in accordance with the new political, economic and social realities, | UN | وتسليما منهما بضرورة استغلال اﻹمكانيات المادية والفكرية للبلدين بشكل أفضل، ووضع نهج محددة وإقامة آليات، تسهم في تحقيق اﻷهداف العملية وفقا للحقائق السياسية والاقتصادية والاجتماعية الجديدة، |
Seeking the fullest utilization of the material and intellectual potential of the two countries, the development of approaches and the establishment of effective mechanisms for the practical implementation of specific activities for the enhancement of cooperation between the two States, | UN | وسعيا منهما الى استغلال اﻹمكانيات المادية والفكرية للبلدين بشكل أفضل، ووضع النهج اللازمة وإنشاء اﻵليات الفعالة من أجل التنفيذ العملي للمهام المحددة لتعميق التعاون بين الدولتين، |
Striving to make the fullest possible use of the material and intellectual potential of the two countries and to develop approaches and create effective mechanisms for the practical implementation of specific activities for the development and intensification of cooperation between our countries, | UN | وسعيا منهما الى استخدام اﻹمكانيات المادية والفكرية للبلدين على أفضل وجه، ووضع نهج وبناء آليات فعالة للتنفيذ العملي ﻷنشطة محددة في تنمية التعاون بين بلدينا وتكثيفه، |
We are referring to the desire of the peoples and States of the Commonwealth to make more effective use of their material and intellectual potential with a view to stimulating their economies, raising their standard of living and ensuring sustainable democratic development. | UN | ونعني بذلك رغبة شعوب وبلدان الرابطة في الاستفادة بطريقة أكثر فعالية من إمكانياتها المادية والفكرية من أجل تحقيق الازدهار الاقتصادي ورفع مستوى معيشة السكان والتنمية الديمقراطية المستدامة. |
(a) The creation of a favourable environment for the growth of women's personalities and the restoration of their rights, both material and intellectual; | UN | (أ) إيجاد بيئة موائمة لنمو شخصية المرأة واستعادتها لحقوقها المادية والفكرية على حد سواء؛ |
The 189 Member States of the United Nations which presently grant personality and substance to the Organization undoubtedly possess the material and intellectual resources, as well as the political will, necessary for the achievement of certain projects serving the general interests of mankind. | UN | فلا شك أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 189 دولة، والتي تضفي حاليا شخصية وثِقلا على المنظمة، لديها بلا شك الموارد المادية والفكرية وكذلك الإرادة السياسية اللازمة لإنجاز مشاريع معينة تخدم المصالح العامة للجنس البشري. |
The Parties have voluntarily decided, with a view to uniting the material and intellectual potential of the two States in order to boost their economies and create equal conditions for raising the standard of living of their peoples and the spiritual development of the individual, to form an Association of the Russian Federation and Belarus that is profoundly integrated both politically and economically. | UN | قرر الطرفان، بمحض إرادتهما، إقامة رابطة قوية التكامل، سياسيا واقتصاديا، بين روسيا وبيلاروس بهدف توحيد الامكانات المادية والفكرية لبلديهما من أجل إنعاش الاقتصاد وتحقيق تكافؤ فرص تحسين مستوى معيشة شعبيهما وتحقيق النمو الروحي للفرد. |
(b) Defending journalists material and intellectual copyright; | UN | (ب) الدفاع عن حقوق المؤلف المادية والفكرية للصحفيين؛ |
A country with vast resources and huge material and intellectual potential, Russia has paid the price of social backwardness for its " Soviet democracy " and " socialist human rights " . | UN | لقد دفعت روسيا، البلد الذي يمتلك موارد طائلة وقدرات مادية وفكرية هائلـة، ثمــن التخلف الاجتماعـي الناجـم عــن " ديمقراطيتهــا السوفياتية " و " حقــوق اﻹنســان الاشتراكية " . |