"material available to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواد المتاحة
        
    • المعلومات المتوافرة
        
    • المواد المتوافرة
        
    • المواد التي توافرت
        
    • المواد التي توفرت
        
    • المواد المتوفرة
        
    • بتوفير مادة
        
    In view of the increase in material available to UNMOVIC, the Commission is recruiting an open source information manager. UN وتسعى اللجنة، مع تزايد المواد المتاحة لها، إلى تعيين مدير للمعلومات العلنية المصدر.
    Therefore it is necessary to view the material available to the Appeals Chamber from a different and independent perspective. UN لذلك، يتعين النظر في المواد المتاحة أمام دائرة الاستئناف من منظور مختلف ومستقل.
    Most of the material available to experts on adaptation planning and implementation continues to be mainly in English. UN `4` معظم المواد المتاحة للخبراء فيما يتعلق بتخطيط التكيُّف وتنفيذه لا تزال مكتوبة باللغة الإنكليزية بشكل رئيسي.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها تنوي أن تبحث، على أساس المعلومات المتوافرة لديها، التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغية تنفيذ أحكام العهد حتى إن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها تنوي أن تبحث، على أساس المواد المتوافرة لديها، التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغية تنفيذ أحكام العهد حتى وإن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    They also raised the concern that most of the material available to experts on adaptation planning and implementation continues to be mainly in English. UN وأثاروا أيضاً مشكلة كون معظم المواد المتاحة للخبراء بشأن التخطيط لأنشطة التكيف وتنفيذها متاحة باللغة الإنكليزية أساساً.
    In addition, most of the material available to experts on adaptation planning and implementation continues to be mainly in English. UN 86- ويضاف إلى ذلك أن معظم المواد المتاحة للخبراء بشأن التخطيط لأنشطة التكيف وتنفيذها تتوفر باللغة الإنكليزية أساساً.
    With the increase in material available to UNMOVIC, the Commission is recruiting an open source information manager. UN ومع تزايد المواد المتاحة للجنة فإنها تسعى إلى تعيين مدير للمعلومات العلنية المصدر.
    The material available to the Ministry has not in any manner supported the allegations that Finnish authorities would have been in any way party to illegal rendition flights. UN ولم تدعم المواد المتاحة للوزارة بأي شكل من الأشكال المزاعم القائلة بأن السلطات الفنلندية كانت بأي شكل من الأشكال طرفاً في رحلات التسليم غير المشروع.
    The Committee notes however, that the material available to it shows that the Court indeed evaluated the testimonies in question and concluded that they constituted a defence strategy. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن المواد المتاحة لديها تبيّن أن المحكمة قامت بالفعل بتقييم الشهادات المذكورة وخلُصت إلى أنها بمثابة استراتيجية للدفاع.
    First, it gets into detail because the material available to date has been almost exclusively concerned with conceptual and technical matters and has literally paid no attention to the details that confront NSOs when they take part in one of the ICP phases. UN اﻷول، الدخول في التفاصيل ﻷن المواد المتاحة لﻵن تتعلق حصرا تقريبا بالمسائل المفاهيمية والتقنية ولم تهتم إطلاقا بتفاصيل ما يواجه المكاتب اﻹحصائية الوطنية عندما تشترك في أي مرحلة من مراحل البرنامج.
    In this regard, it is clear that a complete halt in the production of fissile material would nevertheless leave enough of the material available to further increase - and not decrease - the number of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، من الواضح أن الوقف التام لإنتاج المواد الانشطارية قد يترك مع ذلك ما يكفي من المواد المتاحة لزيادة - وليس خفض - عدد الأسلحة النووية.
    On the basis of the material available to it, the Committee notes that the author did not complain about the violations at the domestic level, and that, while complainants are not obliged to cite specific provisions of the Covenants which they claim to have been violated, they must mention in substantive terms, in domestic courts, the grounds which they later present to the Committee. UN وعلى أساس المواد المتاحة تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يشكُ من الانتهاكات على المستوى المحلي وبينما لا يلزم الشاكون بالاستشهاد بأحكام محددة من العهد يدّعون أنها انتهكت فإن عليهم أن يشيروا في الأحكام الموضوعية في المحاكم المحلية، إلى الأسباب التي يقدمونها بعد ذلك إلى اللجنة.
    In any event, on the basis of the material available to the Committee, this could only have been after 2 March 1983, i.e. more than eight days after Mr. Stephens was taken into custody. UN وفي جميع اﻷحوال، وبناء على المواد المتاحة للجنة، لم يحدث ذلك إلا بعد ٢ آذار/ مارس ١٩٨٣، أي بعد مضي أكثر من ثمانية أيام على احتجاز السيد ستيفنس.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها تنوي أن تبحث، على أساس المعلومات المتوافرة لديها، التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغية تنفيذ أحكام العهد حتى إن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها تنوي أن تبحث، على أساس المعلومات المتوافرة لديها، التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغية تنفيذ أحكام العهد حتى إن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأن اللجنة تعتزم النظر في التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغرض تنفيذ أحكام العهد استناداً إلى المعلومات المتوافرة لديها، حتى لو لم تتسلّم تقرير الدولة الطرف المعنية.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the State concerned that it intends to consider, from material available to it, the measures adopted by that State party to give effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها تنوي أن تبحث، على أساس المواد المتوافرة لديها، التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة الطرف بغية تنفيذ أحكام العهد حتى وإن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the States concerned that it intends to examine, from material available to it, the measures adopted by that State party with a view to giving effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدولة المعنية بأنها ستبحث على أساس المواد المتوافرة لديها التدابير التي اعتمدتها تلك الدولة، بغية تنفيذ أحكام العهد، حتى وإن لم يتوافر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    2.12 A major element in the material available to us has been Susan Williams' book Who Killed Hammarskjöld?. UN 2-12 ومن أهم العناصر في المواد التي توافرت لنا كتابُ سوزان ويليامز الصادر بعنوان " مَنْ قَتل همرشولد؟ " .
    The material available to the drafting group included a summary of the outcome of the Committee's seventh meeting, a copy of a working paper on the preparation of internal proposals and decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals and the notifications of final regulatory actions and associated supporting documentation available to the Committee at its seventh meeting. UN 3 - واشتملت المواد التي توفرت لفريق الصياغة على موجز لنتائج الاجتماع السابع للجنة، ونسخة من ورقة العمل بشأن إعداد المقترحات الداخلية، ووثائق توجيه القرارات الخاصة بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، والإخطارات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية والوثائق الداعمة ذات الصلة المتاحة للجنة في اجتماعها السابع.
    In both situations, the Committee may henceforth serve notice on the States concerned that it intends to examine, from material available to it, the measures adopted by that State party with a view to giving effect to the provisions of the Covenant, even in the absence of a report. UN وفي كلتا الحالتين، يجوز للجنة، من الآن فصاعداً، إخطار الدول المعنية بأنها تعتزم بحث التدابير التي اعتمدتها تلك الدول، على أساس المواد المتوفرة لديها، بغية تنفيذ أحكام العهد، حتى وإن لم يتوفر لها تقرير الدولة الطرف المعنية.
    Representatives of non-governmental organizations (NGOs) should be allowed, upon request, to attend the meetings of the Committee other than those designated closed, to be seated in the designated area, to receive documents of the Committee and, at their own expense, to make written material available to the participants in the Committee. UN أن يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها، بأن يحضروا جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، وبالجلوس في المنطقة المخصصة لهم، والحصول على وثائق اللجنة. ولهم أن يقوموا، على نفقتهم الخاصة، بتوفير مادة مكتوبة للمشاركين في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus