Traditionally poverty has been defined as a lack of access to resources, employment and income that results in a state of material deprivation. | UN | فقد كان الفقر يعرف تقليديا بأنه عدم إمكانية الوصول إلى الموارد وفرص العمل والدخل، مما يؤدي إلى حالة من الحرمان المادي. |
This means that material deprivation occurs more frequently among single parents. | UN | وهذا يعني أن الحرمان المادي يقع، على نحو غالب، لدى الوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة. |
In short, it is a refusal to treat those already suffering from severe material deprivation as human beings. | UN | وباختصار، إنه رفض للتعامل مع من يعانون أصلا من الحرمان المادي الشديد بوصفهم بشرا. |
The emotional upheaval is thus exacerbated by material deprivation, made more acute by the costs incurred should they decide to undertake a search for their love ones. | UN | ويتفاقم الاضطراب العاطفي بفعل الحرمان المادي الذي يزداد حدّة بسبب التكاليف التي تتكبدها المرأة إذا ما قررت البحث عن أعزائها. |
We must strive to alleviate the grinding poverty and material deprivation that has persistently remained a feature of our political freedom. | UN | ويجب أن نسعى جاهدين لتخفيف وطأة الفقر الماحق والحرمان المادي الذي ظل باستمرار يمثل معلما من معالم حريتنا السياسية. |
Poverty is still widely misunderstood as simply a matter of material deprivation. | UN | ولا يزال الفقر يساء فهمه على نطاق واسع، فيعتبر مجرد حرمان مادي. |
Relative poverty is viewed in a broad social context and it is an indication of inequality rather than material deprivation or hardship. | UN | ويُنظر إلى الفقر النسبي في سياق اجتماعي واسع النطاق وهو دلالة على عدم المساواة وليس على الحرمان المادي أو الضائقة المادية. |
Although starvation was almost unknown in the war in Bosnia and Herzegovina, the Bosniac enclaves did endure sustained periods of material deprivation and psychological suffering. | UN | ورغم أن التجويع لم يكن معروفا تقريبا خلال الحرب في البوسنة والهرسك، إلا أن الجيوب البوسنية شهدت فترات مستديمة من الحرمان المادي والمعاناة النفسية. |
1. One of the dimensions of well-being is the monetary dimension of poverty called lack of opportunity or material deprivation. | UN | ١- يتمثل أحد أبعاد الرفاه في البعد المالي للفقر المسمى انعدام الفرصة أو الحرمان المادي. |
Poverty is manifested not only by material deprivation but also by a lack of recognition and dignity; inadequate access to employment, education, health services and justice; and a lack of voice and political representation. | UN | ولا يتجلى الفقر في الحرمان المادي فحسب، وإنما في انعدام الاعتراف والكرامة، وعدم الاستفادة على نحو كاف من فرص العمل والتعليم والخدمات الصحية والعدالة والكلمة المسموعة والتمثيل السياسي. |
First, the health impact of government policy in the widest sense is being examined, embracing the fundamental determinants of good health, such as a clean and safe environment, good housing and education and the avoidance of material deprivation - to name but a few. | UN | أولا، تجري دراسة تأثير سياسة الحكومة على الصحة بأوسع معانيها، وهي تشمل، من بين أمور كثيرة، المحددات الأساسية للصحة السليمة، مثل البيئة النظيفة والمأمونة، والسكن والتعليم الملائمين وتفادي الحرمان المادي. |
Moreover, poverty is a cause of preventable death, ill-health, high mortality rates and low life expectancy, not only through greater exposure to violence but also material deprivation and its consequences, such as lack of food, safe water and sanitation. | UN | وإلى جانب هذا، يشكل الفقر سبباً من أسباب الوفاة التي يمكن منعها واعتلال الصحة وارتفاع معدلات الوفيات وانخفاض معدل العمر المتوقع، ليس فقط بسبب التعرض بشكل أكبر للعنف بل أيضاً بسبب الحرمان المادي وعواقبه، مثل الافتقار إلى الغذاء والمياه المأمونة والصرف الصحي. |
In line with the obligation to protect the best interests of the child in any child protection proceedings, efforts should be directed primarily towards enabling the child to remain in or return to the care of his or her parents, including by tackling the material deprivation of the family; | UN | وتماشياً مع الالتزام بحماية المصالح الفضلى للطفل في أي إجراءات لحماية الأطفال، ينبغي توجيه الجهود بالأساس نحو تمكين الطفل من البقاء تحت رعاية والديه أو الرجوع إليها، بما في ذلك من خلال معالجة الحرمان المادي للأسرة؛ |
When one is placed in a position of understanding and learning from persons living in such conditions, another reality emerges: the material deprivation suffered by those living in extreme poverty condemns people, families and whole communities to mere survival. | UN | وعندما يصبح المرء في وضع يمكنه من تفهم الأشخاص الذين يعيشون في تلك الظروف والاستفادة منهم، تبرز حقيقة أخرى: الحرمان المادي الذي يعاني منه الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع يحكم على الأفراد والأسر، بل والمجتمعات بأسرها، بالسعي إلى البقاء لا غير. |
14. material deprivation and disempowerment create a vicious circle: the greater the inequality, the less the participation; the less the participation, the greater the inequality. | UN | 14- ويُنشئ الحرمان المادي والتجريد من عوامل القوة حلقةً مفرغةً: فكلما تزايدت حدّة انعدام المساواة، قلّت المشاركة؛ وكلما قلّت المشاركة، تزايدت حدَّة انعدام المساواة(). |
15. Although poverty has long been seen in economic terms, it is now recognized that it should not only be measured in terms of material deprivation, but also in terms of a lack of participation in decision-making or restricted access to civic, social and cultural life. | UN | 15 - على الرغم من أنه كان ينظر لفترة طويلة من الزمن إلى الفقر من حيث بعده الاقتصادي، إلا أنه أصبح من المسلم به الآن أن قياس الفقر لا ينبغي أن يقتصر على الحرمان المادي فحسب، بل أيضا أن يشمل عدم المشاركة في صنع القرار أو القيود المفروضة على الحياة المدنية والاجتماعية والثقافية. |
material deprivation rate (in %, 2011) | UN | معدل الحرمان المادي (٪، 2011) |
103. The Special Rapporteur notes with concern that children continue to be among the hardest hit by the economic downturn, with 19.5 per cent of children at risk of poverty, and 30.2 per cent experiencing material deprivation. | UN | 103- تلاحظ المقررة الخاصة بقلق أن الأطفال لا يزالون ضمن أشد الفئات تضرراً من الانكماش الاقتصادي، إذ تبلغ نسبة الأطفال المعرضين لخطر الفقر 19.5 في المائة، ونسبة الأطفال الذين يعانون من الحرمان المادي 30.2 في المائة(). |
Inclusion policies start from the assumption that the conditions of social exclusion include forms of material deprivation and social fragility that go beyond material economic poverty or extreme disadvantage to encompass failures in terms of family and social bonds, housing systems, the networks of support and social integration services, training and employment and social marginalization. | UN | وتنطلق سياسات الإدماج من الافتراض أن ظروف الاستبعاد الاجتماعي تنطوي على أشكال من الحرمان المادي والضعف الاجتماعي التي تتخطى الفقر الاقتصادي المادي أو أقصى أشكال الإجحاف لتشمل أوجه الاختلال في الروابط الأسرية والاجتماعية ونظم الإسكان وشبكات خدمات الدعم والإدماج الاجتماعي والتدريب والعمل والتهميش الاجتماعي. |
I am speaking here on behalf of a people that has endured great suffering over the past 200 years: material deprivation of all sorts, vulnerability to natural threats and disasters, poor access to health care and education, the deaths of hundreds of thousands of children from malnutrition, and a very young population -- 65 per cent below the age of 25 -- denied any true opportunity for employment. | UN | وأتكلم هنا باسم شعب تحمل آلاما عظيمة على مدى الأعوام الـ 200 الماضية: تحمل الحرمان المادي بجميع أنواعه، والتعرض للمخاطر والكوارث الطبيعية، وسوء إمكانيات الرعاية الصحية والتعليم، ووفاة مئات الألوف من الأطفال بسبب سوء التغذية، وحداثة أعمار شعبه إلى حد بعيد، فنسبة 65 في المائة من السكان عمرها دون الخامسة والعشرين، وحرمانه من أي فرصة حقيقية للعمل. |