"material goods" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلع المادية
        
    • سلع مادية
        
    • الممتلكات المادية
        
    • بالسلع المادية
        
    • حاد في السلع اﻷساسية
        
    Poverty is not simply the lack of material goods and opportunities such as employment, ownership of productive assets and savings. UN ولا يقتصر الفقر ببساطة على كونه نقصاً في السلع المادية والفرص المتاحة مثل التوظيف وملكية الأصول المنتجة والمدخرات.
    We firmly believe that poverty is not only the shortage of material goods, but also the lack of opportunities. UN إننا نعتقد اعتقاداً قوياً أن الفقر ليس مجرد نقص السلع المادية فحسب، بل هو نقص الفرص أيضاً.
    The greater access to material goods as a result of remittances did not always counterbalance the effects of long separations from parents. UN وإن زيادة الحصول على السلع المادية نتيجة للتحويلات لا يعوض دائما عن تأثير فصل الأطفال عن آبائهم لمدة طويلة.
    By this I do not mean the quest for superfluous material goods, but shelter and health and protection from disease. UN ولا أعني بهذا البحث عن سلع مادية زائدة عن الحاجة، بل أعني المأوى والصحة والحماية من الأمراض.
    It would also be a contradiction if the damage or risks to which people, material goods or the environment of other countries were exposed were dealt with in the same manner only when they affected the citizens of the country itself. UN ومن باب التناقض أيضا ألا تعالج الأضرار التي يتعرض لها الأشخاص أو الممتلكات المادية أو بيئة بلدان أخرى بنفس الطريقة التي تعالج بها الأضرار التي تلحق مواطني البلد نفسه.
    These children are sometimes found in massage parlours and lured away by the promise of material goods and a `good life'by men known as `sugar daddies.' UN ويوجد هؤلاء الأطفال، أحيانا، في دور التدليك، تحت إغراء الوعد بالسلع المادية و " الحياة الرغدة " من الكبار.
    It recognizes, however, that provision of material goods is a temporary solution to hunger or poverty; the permanent solution to poverty eradication is education. UN إلا أنها تقر بأن توفير السلع المادية مجرد حل مؤقت للجوع أو الفقر؛ فالحل الدائم للقضاء على الفقر هو التعليم.
    In 1957, Paul Baran, an influential development economist, wrote on the political economy of growth and defined growth or development as the increase in the per capita production of material goods. UN وفي عام 1957، كتب بول باران، وهو أخصائي ذو نفوذ في مجال اقتصاد التنمية، في موضوع الاقتصاد السياسي للنمو وعرف النمو أو التنمية بأنه زيادة نصيب الفرد من إنتاج السلع المادية.
    Fear of reprisals or rejection leads many survivors and their families to accept alternative recourses, such as reparations in the form of cash, livestock or other material goods. UN ويدفع الخوف من الانتقام أو الرفض عددا كبيرا من الضحايا وأسرهن إلى قبول ترضيات بديلة، مثل التعويضات النقدية أو في صورة ماشية أو غير ذلك من السلع المادية.
    First, we already see a fraternal economy in the daily choice to live a communion of material goods by millions of people who share the Focolare Movement's spirituality of unity and proposed culture of giving. UN الأول، إننا نرى بالفعل اقتصادا متآخيا في الخيار اليومي للعيش بشكل تشاركي في السلع المادية من قبل ملايين الناس الذين يشاطرون حركة فوكولار روحانية في الوحدة وثقافة العطاء المقترحة.
    But while the provision of material goods can often treat the symptoms of diseases like hunger or poverty, only education can offer a permanent cure. UN ولكن في حين أن تقديم السلع المادية يمكن أن يحقق علاجاً لأعراض أمراض مثل الجوع أو الفقر، إلا أن التعليم وحده يمكن أن يوفر علاجاً دائماً.
    In societies that have basic needs met, it is time to translate growing productivity into reduced working hours, more opportunities for leisure, community and family time, rather than into ever more wages and accumulation of material goods. UN وآن الأوان في المجتمعات التي تمكنت من تلبية الاحتياجات الأساسية، لترجمة تزايد الإنتاجية إلى تناقص في ساعات العمل، وإتاحة الفرص للمزيد من أوقات الفراغ والأنشطة الاجتماعية والحياة الأسرية، عوضا عن ترجمته إلى سعي دائم وراء كسب أجور أعلى واقتناء مزيد من السلع المادية.
    The " Live Well " philosophy basically rests on the complementary nature of access to and enjoyment of material goods, on the one hand, and emotional, subjective and spiritual fulfilment, on the other, in harmony with nature and in a community of human beings; UN وتستند فلسفة " العيش في يُسر " أساساً إلى الطبيعة التكاملية للحصول على السلع المادية والتمتع بها من ناحية، والإشباع العاطفي والموضوعي والروحي من ناحية أخرى في تناغم مع الطبيعة وفي مجتمع بني البشر؛
    To meet basic needs around the globe, it supports local NGOs, communities and churches by sending food or material goods and funding projects in regions recovering from war and disasters. UN ومن أجل تلبية الاحتياجات الأساسية حول العالم فهي تدعم المنظمات غير الحكومية المحلية وتؤازر المجتمعات والكنائس المحلية من خلال إرسال الأغذية أو السلع المادية مع تمويل المشاريع في المناطق التي تتعافى في أعقاب الحروب والكوارث.
    It should become " natural " to find value and meaning in life through how much a person helps to restore the planet rather than how much an individual earns, how large a dwelling is or how many material goods someone has. UN وينبغي أن يصبح " طبيعيا " العثور على قيمة ومعنى في الحياة من خلال مساعدة الإنسان في الحفاظ على كوكب الأرض، لا من خلال ضخامة ما يكسبه كفرد، ولا مدى ضخامة مسكنه، ولا كمية السلع المادية التي لديه().
    The reason for this is the ever-increasing tendency of this age to gain material goods through labor and consequently the decreasing tendency for study. UN والسبب في هذا هو ازدياد ميل هذه الفئة من العمر بصورة كبيرة إلى الحصول على سلع مادية عن طريق العمل، وبالتالي تدني الاتجاه إلى الدراسة.
    An assessment of the full scope of sexual violence is difficult, as fear of reprisal or rejection by families prevents survivors from reporting crimes and/or from accepting alternative settlements, such as reparations in the form of cash or other material goods. UN ويصعب إجراء تقييم لكامل نطاق العنف الجنسي نظرا لأن الخوف من الانتقام أو التعرض للنبذ من قبل الأسر يحول دون إبلاغ الناجين عن الجرائم و/أو يجعلهم يقبلون تسويات بديلة من قبيل التعويضات في شكل مبالغ نقدية أو سلع مادية أخرى.
    The loss of material goods is often attended by the worst calamity, which is irredeemable, such as the loss of life of family members or the next of kin. UN وكثيرا ما يصاحب فقدان الممتلكات المادية أفظع خسارة ، ﻷنها لا تعوض ، مثل وفاة أفراد من اﻷسرة أو أقرب اﻷقارب .
    140. Today's prostitution - it too occurring in a period of serious economic difficulties - involves people with poorly developed ethical and moral values and with an intense interest in the acquisition of material goods and services, which today can be bought only with freely convertible currency. UN ١٤٠ - والبغاء الحالي، الذي أحاطته مجموعة من الصعوبات الاقتصادية الجادة، يضم أفراد لم يتم نمو القيم اﻷخلاقية بشكل ملائم فيهم ويهتمون بالحصول على الممتلكات المادية والخدمات التي يتعذر الحصول عليها في الوقت الحالي إلا بالعملات الحرة.
    Unfortunately, the " right to share in enjoying material goods " and the creation of " a world that is more just and prosperous " have been, and continue to be, challenged by the imposition of economic measures that are not only coercive, but which also tend to stifle the very spirit of cooperation leading towards sustainable economic and social development. UN ومن المؤسف، أن " حق المشاركة في التمتع بالسلع المادية " وبناء " عالم أكثر عدلا ورفاهية " اعترضه وسيظل يعترضه فرض تدابير اقتصادية ليست قسرية فحسب، بل وتنحو أيضا نحو خنق ذات روح التعاون المفضي إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus