Over a medium-term period, an affected country needs to find alternative uses for its material or financial resources that are released as a result of the sanctions and can no longer be devoted to exports of goods and services to the target country. | UN | وفي اﻷجل المتوسط يكون البلد المتأثر بحاجة إلى الاهتداء إلى أوجه استخدام بديلة لموارده المادية أو المالية الموفرة نتيجة للجزاءات والتي لم يعد باﻹمكان تخصيصها للسلع والخدمات المصدرة إلى البلد المستهدف. |
In that connection, he noted the limited benefits of legally freeing slaves who did not have the material or financial means to support themselves and find a place in society. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى الفوائد المحدودة للتحرير القانوني للرقيق الذين لا تتوفر لهم الوسائل المادية أو المالية لإعالة أنفسهم والحصول على مكان في المجتمع. |
Account had thus been taken of the material or financial difficulties certain States parties might have in ensuring media coverage of the discussions devoted to the consideration of their report. | UN | وقد روعيت بالتالي الصعوبات المادية أو المالية التي قد تتعرض لها بعض الدول الأطراف لضمان التغطية الإعلامية للمناقشات المخصصة للنظر في تقاريرها. |
70. In order to be able to reach all the above objectives, the Office needs the appropriate support of Member States, whether as aid providers or aid receivers, whether political, material or financial aid. | UN | 70- لكي يكون بمستطاع المكتب تحقيق جميع الأهداف المنشودة المذكورة أعلاه، فإنه يحتاج إلى الدعم المناسب من الدول الأعضاء، سواء أكانت من مقدمي المساعدة أم من متلقيها، وسواء أكانت تلك المساعدة سياسية أم مادية أم مالية. |
178. It is clear that to impose on the assisting State a standard of strict responsibility is too harsh. A State providing material or financial aid to another should not be required to take the risk that the aid will be used to carry out an internationally wrongful act. | UN | ١٧٨ - من الواضح أن من القسوة الكبيرة أن يُفرض معيار للمسؤولية المطلقة على الدولة التي تقدم المساعدة؛ إذ لا ينبغي أن يطلب من دولة تقدم معونة مادية أو مالية إلى دولة أخرى أن تتعرض لخطر استخدام هذه المعونة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا. |
It clearly indicated that its fight against this transnational scourge is based on a legal arsenal which penalizes terrorist acts and suppresses all activities involving material or financial support for or the advocating or promotion of terrorism by any means whatever. | UN | وقد أشارت الجزائر بوضوح في ذلك التقرير إلى أن كفاحها ضد هذه الآفة عبر الوطنية يرتكز على مجموعة من القوانين تعاقب على الأعمال الإرهابية وتقمع كل نشاط لتقديم الدعم المادي أو المالي للإرهاب أو مناصرته أو التشجيع عليه بأية وسيلة من الوسائل. |
The Group has concluded that FDLR, although it does not receive any material or financial support from RNC, view the party’s efforts as complementary to its own medium-term military strategy. | UN | وخلص الفريق إلى أن هذه القوات، رغم أنها لا تتلقى أي دعم مادي أو مالي من المؤتمر، ترى في جهود الحزب استكمالا لاستراتيجيتها العسكرية المتوسطة الأجل. |
It presents its own set of support challenges, be they staffing, material or financial management. | UN | وتعترض عملية الانتقال مجموعة من التحديات في مجال الدعم، سواء كانت تتعلق بتوفير الموظفين، أو إدارة الشؤون المادية أو المالية. |
1. In implementing this Treaty, each State Party may seek, inter alia, legal or legislative assistance, institutional capacity-building, and technical, material or financial assistance. | UN | 1 - يجوز لكل دولة طرف، في إطار تنفيذ هذه المعاهدة، أن تطلب، في جملة أمور، المساعدة القانونية أو التشريعية، وبناء القدرات المؤسسية، والمساعدة التقنية أو المادية أو المالية. |
In the medium term, an affected country needs, therefore, to find alternative uses for its material or financial resources that are released as a result of sanctions and can no longer be devoted to exports of goods and services to a target country, and/or an adequate substitution for its imports from a target country. | UN | ولذلك يحتاج البلد المتضرر، على اﻷمد المتوسط، إلى إيجاد استخدامات بديلة لموارده المادية أو المالية المحررة نتيجة للجزاءات والتي لم يعد من الممكن تخصيصها لتصدير سلع وخدمات الى بلد مستهدف و/أو التعويض المناسب عن وارداته من بلد مستهدف. |
This is done by providing material or financial aid to the most destitute refugees (relief) and by supporting community development and poverty alleviation schemes (social services). | UN | ويمكن تحقيق ذلك بتوفير المساعدة المادية أو المالية للاجئين اﻷكثر عوزا )اﻹغاثة(، وبدعم برامج التنمية المجتمعية والحد من الفقر )الخدمات الاجتماعية(. |
4. Calls upon those States in a position to do so to provide assistance, including legal or legislative assistance, institutional capacity-building and technical, material or financial assistance, to requesting States that intend to become parties to the Treaty, in order to facilitate its early entry into force; | UN | 4 - تهيب بالدول التي لديها القدرة على تقديم المساعدة، بما في ذلك المساعدة القانونية أو التشريعية، والمساعدة على بناء القدرات المؤسسية والمساعدة التقنية أو المادية أو المالية أن تقدمها للدول التي تطلبها وتعتزم أن تصبح أطرافا في المعاهدة، من أجل تيسير بدء نفاذها في وقت مبكر؛ |
4. Calls upon those States in a position to do so to provide assistance, including legal or legislative assistance, institutional capacity-building and technical, material or financial assistance, to requesting States that intend to become parties to the Treaty, in order to facilitate its early entry into force; | UN | 4 - تهيب بالدول التي لديها القدرة على تقديم المساعدة، بما في ذلك المساعدة القانونية أو التشريعية، والمساعدة على بناء القدرات المؤسسية والمساعدة التقنية أو المادية أو المالية أن تقدمها للدول التي تطلبها وتعتزم أن تصبح أطرافا في المعاهدة، من أجل تيسير بدء نفاذها في وقت مبكر؛ |
Specifically, humanitarian agencies focused on identifying local and national civil society networks or organizations and strengthening their response capacity through technical support (including information management) and material or financial inputs. | UN | وركزت الوكالات الإنسانية تحديدا على التعرف على شبكات أو منظمات المجتمع الدولي المحلية والوطنية وتعزيز قدرتها على الاستجابة من خلال الدعم التقني (بما في ذلك إدارة المعلومات) والمدخلات المادية أو المالية. |
Furthermore, the Monegasque authorities have established a commission to review the claims for reparation of natural persons who are the victims or the legal successors of victims of material or financial harm caused by the despoilment of property under the occupation of the Principality of Monaco during the Second World War (sovereign order No. 461 of 23 March 2006). | UN | وأنشأت سلطات موناكو أيضاً لجنة مكلفة بالنظر في طلبات الأشخاص الطبيعيين للتعويض، لصالح الضحايا أو أصحاب الحق، عن الأضرار المادية أو المالية الناتجة عن عمليات الاستيلاء على الممتلكات التي حدثت في موناكو خلال الحرب العالمية الثانية، إبان احتلال إمارة موناكو (المرسوم الأميري رقم 461، المؤرخ 23 آذار/مارس 2006). |
The most common forms of computer-related crimes fall within the definition of the Organized Crime Convention as they are transnational, involve organized criminal groups and are committed with the aim of achieving a material or financial benefit. | UN | 18- يدخل أشيع أشكال الجرائم الحاسوبية ضمن نطاق التعريف الوارد في اتفاقية الجريمة المنظّمة حيث إنها عابرة للحدود وتشارك فيها جماعات إجرامية منظمة وترتكب بغرض تحقيق منفعة مادية أو مالية. |
The commentary on article 16 on State responsibility noted that by " providing material or financial assistance or aid " a State " does not normally assume the risk that its assistance or aid may be used to carry out an internationally wrongful act " ; " if the assisting or aiding State is unaware of the circumstances in which its aid or assistance is intended to be used by the other State, it bears no international responsibility " . | UN | وجاء في شرح المادة 16 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أن الدولة حين " تقدم مساعدة أو معونة مادية أو مالية " فهي " لا تتحمل عادة تبعة استخدام مساعدتها أو معونتها للقيام بفعل غير مشروع دوليا " ؛ " وإذا كانت الدولة المقدمة للمساعدة أو المعونة لا تعلم بالظروف التي يعتزم فيها استخدام معونتها أو مساعدتها من جانب الدولة الأخرى، فهي لا تتحمل مسؤولية دولية " (). |
14. Shall make special efforts to adopt, in their territories and in keeping with their domestic laws, measures to prevent the provision of material or financial support for any kind of terrorist activity. | UN | ١٤ - أن تبذل جهودا خاصة لكي تعتمد، في أقاليمها ومع مراعاة قوانينها المحلية، تدابير لمنع تقديم الدعم المادي أو المالي ﻷي نوع من أنواع اﻷنشطة اﻹرهابية. |
259. The Government of Eritrea acknowledges that it maintains relationships with Somali armed opposition groups, including Al-Shabaab, but characterizes these linkages as political (and, in one particular case, as “humanitarian”), while denying that it provides any military, material or financial support. | UN | 259 - وتعترف حكومة إريتريا بأنها تقيم علاقات مع جماعات المعارضة المسلحة الصومالية، بما فيها حركة الشباب، غير أنها تصف هذه الارتباطات بأنها سياسية (وفي حالة واحدة بعينها بأنها ’’إنسانية‘‘)، في حين تنكر أنها تقدم أي دعم عسكري أو مادي أو مالي. |