"maternal morbidity" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتلال الأمهات
        
    • واعتلال الأمهات
        
    • الأمراض النفاسية
        
    • أثناء النفاس واعتلال
        
    • اعتلال صحة الأمهات
        
    • من اعتلال
        
    Countries must also integrate population and development strategies in national planning and put in place programmes and interventions to alleviate poverty, empower women and arrest child and maternal morbidity. UN كما أن على البلدان أن تدمج الاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية في تخطيطها الوطني وأن تعتمد برامج وتدخلات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة ووقف اعتلال الأمهات والأطفال.
    We call for health system strengthening as a key component of an integrated approach to achieving a rapid and substantial reduction in maternal morbidity and mortality, including through: UN وندعو إلى تعزيز النظم الصحية باعتبارها أحد العناصر الأساسية لأي نهج متكامل يُعتمد للتوصل إلى تخفيض سريع وكبير لمعدّلات اعتلال الأمهات ووفياتهن، وذلك بوسائل منها:
    Strengthen integrated policies for the reduction of maternal morbidity; UN :: تعزيز السياسات المتكاملة في مجال الحد من اعتلال الأمهات أثناء النفاس؛
    This is also in line with the concerns raised by the Committee under Article 14 on teenage pregnancy and maternal morbidity and Article 10. UN ويتمشى هذا أيضا مع المخاوف التي أثارتها اللجنة في سياق المادة 14 بشأن الحمل في سن المراهقة واعتلال الأمهات والمادة 10.
    Effective treatment and follow-up must be provided in event of an emergency obstetric event or maternal morbidity. UN ويجب توفير خدمات العلاج والمتابعة الفعّالة في حالات التوليد الطارئة أو الأمراض النفاسية.
    Indicators on maternal and neonatal mortality, maternal morbidity and maternal health programmes should be given a prominent place, in order to monitor progress effectively and ensure that priority is given to reproductive health care in the provision of general health services. UN وينبغي إيلاء مكانة بارزة للمؤشرات الخاصة بوفاة المواليد واﻷمهات أثناء النفاس واعتلال صحة اﻷم أثناء النفاس والبرامج المتعلقة بصحة اﻷم، بغية رصد التقدم المحرز على نحو فعال وكفالة منح اﻷولوية للرعاية الصحية اﻹنجابية في إطار تقديم الخدمات الصحية العامة.
    The provision of abortion services remains a cost-effective intervention that reduces maternal morbidity related to unsafe abortion. UN ولا يزال توفير خدمات الإجهاض يشكل تدخلا فعالا من حيث التكاليف، يقلل من اعتلال الأمهات المتصل بالإجهاض غير المأمون.
    Poor sexual and reproductive health conditions account for 33 per cent of maternal morbidity for young women worldwide. UN ويتسبب سوء الأحوال الصحية الجنسية والإنجابية في 33 في المائة من اعتلال الأمهات الشابات نتيجة للنفاس على الصعيد العالمي.
    We call for health system strengthening as a key component of an integrated approach to achieving a rapid and substantial reduction in maternal morbidity and mortality, including through: UN وندعو إلى تعزيز النظم الصحية باعتبارها أحد العناصر الأساسية لأي نهج متكامل يُعتمد للتوصل إلى تخفيض سريع وكبير لمعدّلات اعتلال الأمهات ووفياتهن، وذلك بوسائل منها:
    The same interventions that prevent maternal mortality can also prevent maternal morbidity. UN والتدابير التي تحول دون حدوث وفيات الأمهات هي ذاتها التي يمكن أن تحول دون حدوث اعتلال الأمهات أيضا.
    maternal morbidity and mortality remain unacceptably high, especially in developing countries. UN كما أن معدل اعتلال الأمهات ووفياتهن لا يزال عاليا على نحو غير مقبول، وخاصة في البلدان النامية.
    Similarly, it reaffirmed the Conference commitment to the reduction of maternal morbidity and mortality. UN كذلك أعادت التأكيد على التزام المؤتمر بخفض اعتلال الأمهات لدى الوضع ووفاتهن.
    maternal morbidity and mortality are unacceptably high. UN وتشهد حالات اعتلال الأمهات والوفيات النفاسية ارتفاعا غير مقبول.
    maternal morbidity and case fatality rates should be increasingly utilized as indicators of the quality of sexual and reproductive health services and the progressive realization of women's right to health. UN وينبغي استخدام اعتلال الأمهات ومعدلات وفيات المصابات على نحو متزايد كمؤشرات على نوعية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الإعمال التدريجي لحق المرأة في الصحة.
    It is hoped that this programme, which also contains a strategy to assist women back into their communities without suffering further shame, will contribute to the reduction in the incidences of maternal morbidity rates. UN والأمل معقود على أن يؤدي هذا البرنامج، الذي يحتوي أيضا على استراتيجية لمساعدة المرأة على العودة إلى مجتمعها المحلي بدون معاناة المزيد من الخجل، إلى الإسهام في الحد من تواتر معدلات اعتلال الأمهات.
    Relative to the last report, the Committee recommended that Government increase its efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services to reduce fertility rates and maternal morbidity. UN بالنسبة إلى التقرير السابق، أوصت اللجنة بأن تزيد الحكومة جهودها لتحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لخفض معدلات الخصوبة واعتلال الأمهات.
    Government to increase efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services to reduce fertility rates and maternal morbidity. UN 6-1- أن تزيد الحكومة الجهود المبذولة لتحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لخفض معدلات الخصوبة واعتلال الأمهات.
    Data are also collected on maternal morbidity. UN وتجمع أيضاً بيانات عن الأمراض النفاسية.
    It also conducted a multi-country survey of chronic or life-threatening morbidity associated with pregnancy and delivery, and gave health planners valuable insights into services needed to improve maternal morbidity. UN وأجرت أيضاً دراسة متعددة الأقطار للأمراض المزمنة التي تهدد الحياة والمرتبطة بالحمل والولادة، وأعطت المخططين والصحيين أفكاراً قيّمة عن الخدمات المطلوبة لتحسين معدلات الأمراض النفاسية.
    Indicators on maternal and neonatal mortality, maternal morbidity, and maternal health programmes should be given a prominent place, in order to effectively monitor progress and ensure that priority is given to reproductive health care in the provision of general health services. UN وينبغي إيلاء المؤشرات الخاصة بوفاة المواليد واﻷمهات أثناء النفاس واعتلال صحة اﻷم أثناء النفاس والبرامج المتعلقة بصحة اﻷم مكانة بارزة بغية رصد التقدم المحرز على نحو فعال وكفالة منح اﻷولوية للرعاية الصحية اﻹنجابية في إطار تقديم الخدمات الصحية العامة.
    CEDAW urged Samoa to increase its efforts to improve the provision of sexual and reproductive health services so as to reduce fertility rates and maternal morbidity. UN وحثت اللجنة ساموا على زيادة جهودها لتحسين توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل خفض معدلات الخصوبة وحالات اعتلال صحة الأمهات.
    Greater attention to the reproductive health needs of young women could prevent the major share of maternal morbidity and mortality. UN ويمكن أن تؤدي زيادة العناية بالاحتياجات الصحية التناسلية للمرأة الشابة إلى تلافي جزء كبير من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus